Textos publicados pelo autor
O feminino de gramático
Pergunta: O feminino de gramático, por mais estranho que pareça, é gramaticista, forma muito defendida pelos mais notáveis gramáticos clássicos.
Gramática é a Bíblia da língua. Não é o feminino de gramático.
Alguém que frequentou direitinho a escola, mesmo somente até ao ensino médio, errará no emprego do feminino de gramático? Queria acreditar que não. [...]
Gramática é o feminino de...
O uso do vocábulo forense
Pergunta: De acordo com a maioria dos dicionários de língua portuguesa que consultei, o termo forense é um adjetivo de uso jurídico que diz apenas respeito à prática judicial, à justiça, aos tribunais, ao foro judicial e às suas competências. No entanto, é frequente ouvir-se e ler-se expressões como: «linguística forense», «psicologia forense», «informática forense», «antropólogo forense», «equipamento forense», «técnicas forenses», etc. Trata-se, obviamente, de um empréstimo direto do vocábulo...
Descafeinação e descafeinização
Pergunta: Descafeinação, ou descafeinização? Encontro escrito das duas formas, mas qual a mais correta em Portugal?Resposta: Não há normas específicas acerca do uso dos termos em questão, mais a mais porque ambos estão bem formados: descafeinação deriva da forma descafeinar, e descafeinização, de descafeinizar. No entanto, é certo que se prefere a descafeinazado o substantivo e...
Decanulação e descanulação
Pergunta: O acto de remover uma cânula de traqueotomia designa-se decanulação, ou descanulação?Resposta: O termo em apreço figura com a forma descanulação no Dicionário Médico de L. Manuila et al., obra adaptada para português por João Alves Falcato (Lisboa, Climepsi Editores, 2004). No entanto, o uso talvez dê vantagem à forma decanulação, conforme parece indicar um pesquisa preliminar feita na Internet com o auxílio do...
A palavra autólogo
Pergunta: Ao escrever um trabalho sobre reconstrução mamária após mastectomia por cancro, deparei-me com uma dúvida numa palavra que usamos na prática quotodiana, que não se encontra nos dicionários escolares. Refiro-me à palavra autólogo, que para nós significa a transposição de tecidos do próprio indivíduo de um sítio anatómico para outro (na mesma pessoa). A dúvida é se esta palavra existe em português ou se é um estrangeirismo, proveniente da palavra inglesa autologous, e se poderá ser usada,...
