Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
1M

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

"Cúpido" ou "cupido": qual a forma correcta? Ou as duas palavras existem com significados diferentes?

Resposta:

Trata-se de palavras diferentes (Dicionário Houaiss):

cupido, substantivo: «deus do amor (para os gregos, Eros), representado geralmente com asas, às vezes de olhos vendados, e provido de arco e flechas, para acertar os corações» (com maiúscula); «qualquer dos gênios infantis e alados que aparecem junto de Vênus e Cupido ou são representados nas belas-artes romanas, renascentistas, barrocas» (com maiúsculas); «a personificação do amor; o amor»; «homem pretensamente bonito e dado ao galanteio, à sedução»;

cúpido, adjetivo: «tomado por intenso desejo; sequioso, ávido». Ex.: «devorou-a com olhos cúpidos»; «que demonstra cobiça material; cobiçoso, ambicioso (de dinheiro, de bens materiais». Ex.: «Funcionários cúpidos saquearam o patrimônio.»

Pergunta:

O que é orografia?

Resposta:

O termo orografia significa a «descrição das montanhas (fronteiras, altura etc.) por meio de instrumento técnico adequado» (Dicionário Houaiss).

 

N.E. – (9/08/2017) "Orografia do terreno" ou "orografia montanhosa" são duas expressões redundantes muito comuns nas notícias sobre catástrofes ou incêndios florestais, por exemplo. No primeiro caso, se o vocábulo orografia já supõe a ideia de terreno, é dispensável a  sua repetição — bastando, por isso, o uso somente do substantivo orografia. E, no segundo caso, se orografia está usada como sinónimo de «terreno», é preferível, então, a  opção pela própria palavra terreno, «terreno montanhoso». O mesmo ocorre com o castelhano, como especifica esta recomendação da Fundação para o Espanhol Urgente (Fundéu), com exemplos ilustrativos: "Orografia del terreno: exprésion redundante".

Pergunta:

A minha questão é se o vocábulo coadjuvância existe, porque é utilizado durante o período de exames nas escolas secundárias, inclusive em documentos oficiais, mas não o encontro em nenhum dicionário.

Obrigado.

Resposta:

Os dicionários gerais não registam coadjuvância – consignam apenas coadjuvação como substantivo relacionado com coadjuvar e coadjuvante.

No entanto, a palavra coadjuvância tem visto expandir-se o seu uso em certos meios profissionais, em especial no ensino, e a própria legislação publicada em Portugal já adotou o termo. No contexto administrativo, impôs-se, portanto, o uso de coadjuvância com um significado próprio: «situação de quem exerce as funções/o papel de coadjuvante». Noutros contextos, o termo não se recomenda, e é preferível empregar coadjuvação, como os dicionários registam.

Pergunta:

«É um cara meio esquisito, devo admitir, mas legal. Mesmo assim, você bateu nele! Por quê essa violência toda?»

Na frase acima, o acento circunflexo em «por quê» está correto? Não deveria haver uma vírgula marcando a elipse do verbo («Por quê, essa violência toda?»).

Obrigado.

Resposta:

Não é hábito usar «por quê» (em Portugal, porquê) seguido de vírgula à cabeça duma interrogativa sem verbo:

1) «Por quê a crise?»

No português europeu, também não se usa vírgula quando porquê é seguido de verbo no infinitivo:

2) «Porquê insistir nessa solução?»

A versão brasileira de 2) será «por que insistir nessa solução», em que se usa a locução interrogativa «por que».

Pergunta:

Tenho ouvido frequentemente a expressão «molhar a sopa», com o significado de «tomar parte em, experimentar» (ex: «aquele avançado tem um enorme faro de golo, está sempre a querer molhar a sopa»).

No entanto, tinha ideia de uma expressão semelhante, «molhar o pão na sopa». São ambas expressões correctas?

Resposta:

Ambas as expressões estão corretas, mas não significam exatamente o mesmo.

As duas locuções estão atestadas em dicionários de expressões idiomáticas ou populares (incluindo o calão).

Assim:

– o Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves, inclui «molhar a sopa», na aceção de «ter participação em algo; bater», e «molhar o pão na sopa», no sentido de «não perder a oportunidade»;

– em Novos Dicionários de Expressões Idiomáticas – Português, de António Nogueira Santos, apresenta-se «molhar a (sua) sopa» como o mesmo que «intervir em desordem, agressão, ataque; aliar-se a outras pessoas em críticas, censuras, maledicência»;

– o Dicionário de Expressões Populares Portuguesas, de Guilherme Augusto Simões, consigna «molhar a sopa» com os significados de «bater; agredir; ajudar a dar pancada em alguém»;

– no Novo Dicionário do Calão, de Afonso Praça, regista-se «molhar a sopa», o mesmo que «ajudar a dar uma sova em alguém».

Em suma, parece haver consenso quanto a considerar que «molhar a sopa» significa «participar na agressão a alguém». Já «molhar o pão na sopa», que parece ter tido menor atenção dos dicionaristas, significa «aproveitar uma oportunidade».