Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

A questão que coloco é a seguinte: há alguma palavra que signifique falta de gosto (sabor) para, por exemplo, substituir «sem sabor» na definição simples de água — «a água é um líquido inodoro, incolor e "sem sabor"»?

Resposta:

«A água é um líquido inodoro, incolor e insípido». O adjectivo insípido significa «que não tem gosto; destituído de qualquer sabor ou que o tem insuficientemente (a água é i[nsípida] e uma comida i[nsípida])». Em sentido figurado, quer dizer «desprovido de interesse, de atrativos; sem graça, monótono», a exemplo de «conversa i[nsípida]» e «vida i[nsípida]». A palavra vem do «lat[im] insipĭdus,a,um, "desenxabido, insípido"».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Existe em português a palavra «intercurso sexual»?

Resposta:

A expressão (e não palavra) «intercurso sexual» pode-se usar, dado que intercurso significa, segundo o Dicionário Eletrônico Houaiss, «comunicação, trato; relacionamento». Assim, será o mesmo que «relacionamento sexual».

Parece-me, contudo, que é mais fácil de perceber por todos os falantes esta última expressão, visto que a maioria deve desconhecer o significado de intercurso. Além disso, «intercurso sexual» acaba por ser um decalque dispensável do inglês «sexual intercourse», que o Oxford Portuguese Dictionary traduz pela expressão «relações sexuais», mais corrente em português.

Pergunta:

Gostaria de saber se dizer «Faz-me espécie» está correcto e se se pode dizer, ou se é apenas uma via popular que se generalizou até aos dias de hoje, estando completamente errado.

Resposta:

Sim, está correcto; trata-se de uma expressão corrente («fazer espécie»), registada em vários dicionários, com o significado de «fazer confusão; causar estranheza». O Dicionário Prático de Locuções e Expressões Correntes, de Emanuel de Moura Correia e Persília de Melim Teixeira, edição da Papiro Editora, até regista «fazer espécie (a alguém)» e diz que significa «chamar muito a atenção».

A via popular não é incorrecta, como parece transparecer das suas palavras.

Pergunta:

Peço desculpa se este tópico já foi abordado, mas, usando temperatura como palavra-chave, não encontrei qualquer resultado. Alguém acaba de corrigir uma tradução minha, dizendo que as temperaturas «aumentam ou diminuem», e não «sobem ou descem», como sempre escrevi. Quem tem razão? Desde já muito obrigada pela resposta a esta pergunta bem como pelos esclarecimentos providenciais que este site proporciona.

Resposta:

Subir também significa «ficar mais elevado», pelo que não vejo razão para não se poder dizer «subiu a temperatura», ou seja, «ficou mais elevada». Além disso, descer significa, entre várias coisas, «diminuir», de modo que não é incorrecto dizer que a «temperatura desceu». Quando as temperaturas aumentam ou diminuem, os valores dos graus (de temperatura) sobem ou descem.

Pergunta:

Encontrei a palavra "castinçais" num site sobre castanheiros, como o colectivo de castanheiros, referindo também a palavra souto, essa sim conhecida de todos nós. Mas "castinçais", de onde aparece?

Obrigada pela informação.

Resposta:

Castinçal (de castinço + -al), dado que se trata de «mata de castinceiros» (castinceiro = castanheiro-bravo) ou «souto de castanheiros», pode considerar-se «colectivo de castanheiros». Castinço, variante não preferível de castinceiro, vem «do lat[im] castanicĕu, "de castanheiro; semelhante ao castanheiro"».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]