Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
182K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria que me fosse esclarecido o significado do verbo liquidar.

Grata.

Resposta:

O significado da maioria das palavras depende do contexto; como não nos deu o contexto, só podemos dizer-lhe que o verbo liquidar (do lat[im] liquidāre, "tornar líquido") quer dizer «fazer a liquidação de; fazer o pagamento de (dívidas)». Significa, em economia, «vender (os stocks) a preços reduzidos» e «realizar o activo e pagar o passivo de uma empresa que cessa a sua actividade». Trata-se ainda de «tirar a limpo; esclarecer; apurar» e «ajustar; resolver» ou «matar». Como verbo intransitivo, é «acabar; destruir»; «pagar o seu débito»; «saldar uma conta»; e «ajustar contar».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

Diz-se mais "selvageria", ou "selvajaria"?

Obrigada.

Resposta:

O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista selvajaria (de selvagem + -aria) e não acolhe selvageria. Por sua vez, o Dicionário Eletrônico Houaiss (brasileiro) acolhe os dois vocábulos, mas dá preferência a selvageria. Significa, de acordo com o primeiro dicionário, «qualidade, dito ou acções de selvagem» ou «grosseria; rusticidade».

Assim, parece-me que em Portugal se diz selvajaria, enquanto no Brasil se dá preferência a selvageria.

Pergunta:

Gostaria de saber a etimologia das palavras chocarrice e poder.

Obrigada.

Resposta:

A palavra chocarrice vem de «chocarr- (como em chocarreiro) + -ice; f[orma] hist[órica] 1573 chocarrisse». Por sua vez, chocarreiro é de «orig[em] contr[o]v[ersa]; prov[avelmente] de chocarr- (< chocarrear) + -eiro; JM [José Pedro Machado] considera obsc[ura] a orig[em] do voc[ábulo]; Nasc. vê infl[uência] do esp[anhol] chocarrero (1547) "que diz chocarrices", voc[ábulo] que Corominas vincula a socarrón ou chocarrón "que se burla dissimuladamente com palavras cáusticas, socarrão, velhaco, astuto", der[ivação] do v[erbo] socarrar (com uma antiga var. chocarrar) "chamuscar, queimar", voz de orig[em] pré-romana; observe-se que a doc. do port. é anterior à do cast., o que faz supor que se trate de uma base ibérica, de orig. pré-romana em ambas as línguas; f[orma] hist[órica] 1563 choquareiro, 1567 choquarreiro, 1567 chocarreyro». Chocarrice é «dito jocoso; chiste» ou «gracejo desabusado, insolente».

A palavra poder deriva do «lat[im] possum,potes,potŭi,posse "poder, ser capaz de"; a conj[ugação] de possum proveio da contaminação do v[erbo] *poteo,*potēre que deu o tema do perfectum potŭi, o do part[icípio] pres[ente] potens e da locução comp[osta] do adj[etivo] potis "senhor, possuidor"; sobre o rad[ical] do perfectum, com base nas f[ormas] citadas, a língua pop. refez secundariamente o inf[initivo] potēre > port[uguês] poder». Significa, entre outras coisas, «ter a faculdade ou a possibilidade de» e «possuir força física ou moral; ter influência, valimento».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Meu professor me fez a seguinte pergunta: as palavras náufrago, máquina, música, público, tráfego, ao tirar os acentos gráfico, continuariam existindo? Explique.

Resposta:

Sim, embora deixem de ser nomes (substantivos) e passem a formas verbais.

Assim, náufrago (nome) transforma-se em (eu) naufrago (1.ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo naufragar); máquina (nome) dá origem a (ele) maquina (3.ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo maquinar); música (nome) passa a (ele) musica (3.ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo musicar); público (adjectivo) fica (eu) publico (1.ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo publicar); tráfego (nome) origina (eu) trafego (1.ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trafegar).

Pares vocabulares como estes designam-se por homógrafos imperfeitos, podendo também ser classificados como parónimos.

Pergunta:

É correcto dizer-se que herbário, aquário e armário são palavras formadas com o sufixo -ário e que acarretam o sentido de «relativo a... ervas, água, armas», respectivamente?

E a palavra ervário é uma palavra-base, ou composta?

Resposta:

A palavra herbário chega-nos directamente «do lat[im] herbarĭu-». Trata-se de «colecção de plantas secas organizadas e classificadas, geralmente para estudo e pesquisa científica; ervário» ou «compartimento onde se guardam estas colecções». Do mesmo modo, também as palavras aquário e armário provêm, respectivamente, «do lat[im] aquarĭu-» e «do lat[im] armarĭu-».

Já a palavra ervário, que o Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, considera variante não preferível de herbário, é derivada, pois tem origem na palavra erva, a que se juntou o sufixo -ário.