DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

O aforismo «Pode-se tirar o homem da lama, mas não tirar a lama do homem»

Pergunta: «Podes tirar o homem da lama, mas não tiras a lama do homem.» Queria uma expressão idiomática com a mesma formulação, mas sem usar a palavra lama. Obrigada.Resposta: A expressão em questão é uma tradução livre da expressão inglesa «You can take the man/boy out of the country, but you can't take the country out of the man/boy.» Sobretudo no português do Brasil, encontramos usos equivalentes e muito próximos da máxima original: (1) «Podes tirar o homem da miséria, mas não tiras a miséria do...

Consultório

Complementos oblíquos: «veio de Lisboa, partiu para Madrid»

Pergunta: Na frase «O Pedro veio de Lisboa no dia em que Maria partiu para Madrid.», os segmentos «de Lisboa» e «para Madrid» constituem complementos oblíquos ou, antes, modificadores do grupo verbal, uma vez que «O Pedro veio no dia em que Maria partiu» é gramatical?' Obrigada.Resposta: Nas frases em questão, os constituintes «de Lisboa» e «para Madrid» desempenham ambos a função sintática de complemento oblíquo. Quando os verbos têm a possibilidade de assumir diferentes comportamento sintáticos, revelando tanto uma...

Consultório

«Desejo de» seguido de oração

Pergunta: Solicito a vossa posição quanto à correção desta frase, em especial da expressão sublinhada: «O desejo manifestado pelo pai foi para se lembrarem dele.» ObrigadoResposta: Em situações comuns, o nome desejo não rege a preposição para no sentido de expressar a natureza / o objeto desse sentimento, pelo que a frase apresentada não é aceitável. Para verbalizar esta relação semântica, habitualmente o nome desejo rege a preposição de....
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa