A competência da escrita nos universitários moçambicanos e a tradução para português do livro História das Línguas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
A competência da escrita nos universitários moçambicanos
e a tradução para português do livro História das Línguas
Nos programas de rádio Língua de Todos e Páginas de Português
524

♦ Emília Marrengula, professora Universidade Eduardo Mondlane (Moçambique), tem monitorizado o domínio da expressão escrita entre estudantes universitários moçambicanos, tarefa que lhe permite definir algumas propostas metodológicas para a melhoria da produção de géneros textuais específicos. O programa Língua de Todos, da RDP África, difundido na sexta-feira, dia 22 de março, às 13h15, com repetição no sábado seguinte, após o noticiário das 9h15*, entrevista esta investigadora. 

 

♦ O linguista João Veloso, professor da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, estará no  programa Páginas de Português, na Antena 2, no domingo, dia 24 de março, às 12h30* (com repetição a 30 de março, às 15h30), para falar sobre História das Línguas – Uma introdução, para cuja tradução portuguesa escreveu o prefácio. Trata-se de uma obra do sueco Tore Janson, a qual aborda o tema da origem das línguas naturais, conhecendo grande êxito na Suécia e nos países anglo-saxónicos, e que passa estar acessível ao público de língua portuguesa por iniciativa da editora galega Através (ver apresentação deste livro na rubrica Montra de Livros).

 

* Hora oficial de Portugal continental, ficando ambos os programas disponíveis, posteriormente, aqui e aqui.