DÚVIDAS

ATUALIDADES

Montra de Livros

Palabras co bento no leba

Um repositório dos falares das gentes da região de Ílhavo

Palabras co bento no leba
Autor(es) Domingos Freire Cardoso
Edição Edição do Autor , 2018

Palavras co bento no leba, da autoria do professor e poeta Domingos Freire Cardoso (edição do autor, que pode ser adquirida na Câmara Municipal de Ílhavo ou ou na sua loja virtual) oferece ao leitor uma viagem pelas palavras e expressões do povo da região de Ílhavo. É uma obra que pugna contra a erosão do tempo e contra a uniformização linguística que lenta e progressivamente vai absorvendo a variação linguística regional. Esta é, neste sentido, um repositório lexicográfico e cultural, que importa cuidar e divulgar.

A obra tem início com a apresentação da origem e significado do topónimo Ílhavo, ao que se segue a apresentação de alguns poemas dedicados a esta cidade. São ainda passados em revistas assuntos estreitamente ligados à história e vivência do povo ilhavense, como a água, a pobreza ou o luto.

Entra-se, de seguida, em matéria de natureza linguística. O autor começa por descrever os «sons de Ílhavo». Este é momento em que as vozes do povo desta região começam a ecoar nas páginas da obra: na troca do /v/ pelo /b/, na prótese do /a/ em palavras como abòiar (boiar) ou arreparar (reparar), na ditongação presente em quintau (por quintal) ou carriu (por carril), na apócope do /l/ em anzò ou em , em formas verbais como andendas (andais) ou querendas (quereis), na epêntese do /n/ em dinse (disse) ou em indeia (ideia) e em tantas outras particularidades de um linguajar oral que se apropria da língua e a transforma ou que carrega heranças muito antigas que resistem ao burilar do tempo.

O momento mais rico da obra é, não obstante, o levantamento de «Termos, expressões, ditos, ditados e memórias». Ao longo de mais de 400 páginas, Domingos Freire Cardoso oferece ao leitor um manancial de expressões típicas, transcritas de forma a respeitar as sonoridades do falar de ílhavo. É aqui que encontramos uma extraordinária riqueza lexicográfica, acompanhada de expressões típicas e de provérbios, fruto de uma pesquisa longa e aturada. Ficamos, assim a conhecer «À labordia – com fartura; “Comemos à labórdia”»; «Cardoça – grande aguaceiro»; «Gueira – porcaria; tripas nos convés dos pesqueiros», «Ir de crêna – ir de lado; “Deu-le um pontapé que inté foi de crêna»; «Mílharas – designação dada às ovas dos peixes; interior dos figos»; «Parecer (aparecer) que bai à chincha – ter as calças muito curtas (para não as molhar)».

Como adverte o autor, a seleção do material a incluir na obra foi tarefa árdua e nem todas as expressões recolhidas são exclusivas da região de Ílhavo. Todavia, afirma, «orientei-me pelo seguinte princípio: pode não ter nascido cá mas ouvia-se dizer por aqui» (p. 12).

A obra termina com excertos de diálogos entre ilhavenses e outros textos que permitem acompanhar as conversas do povo. A complementar esta densa obra encontramos, ainda, um CD onde se ouve “ao vivo” as sonoridades de Ílhavo e os contextos de uso de muitas expressões que se encontram no glossário.

Como sintetiza Domingos Cardoso, «muitos destes ditos são o resumo de vidas duras, de experiências, de observações e de aprendizagens com que elas “castigaram” os aprendizes na exigente escola do trabalho, do sacrifício e da desdita e, muito raramente, do folguedo e da abastança.» (p. 12).


Ver página do Livro
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa