Lusofonias Vieira: a grandeza de um imperador Foi outro grande dignitário da Língua Portuguesa, Fernando Pessoa, que apelidou o Padre António Vieira de "Imperador da Língua Portuguesa", com a dupla autoridade que lhe assistia: a de um dos maiores cultores da nossa língua, e a de uma cosmovisão multiforme, tanto da condição humana, como da cultura portuguesa. Fernando Cristóvão · 7 de fevereiro de 2008 · 5K
Lusofonias Solange Parvaux 1939-2007 A amiga francesa do português A francesa Solange Parvaux, pioneira na luta pelo ensino do português em França, morreu sábado, em Paris, aos 68 anos, de cancro. A importância de Parvaux para a promoção do português no seu país foi imediatamente sublinhada pelo embaixador de Portugal em Paris, que ainda no sábado divulgou um comunicado em que a classificava como «um verdadeiro arauto da ... Pedro d´Anunciação · 27 de dezembro de 2007 · 3K
Lusofonias O surpreendente Museu da Língua Portuguesa Como não sou paulista nem moro na locomotiva do Estado, como estive na capital como turista, acho que posso dar um depoimento bastante pessoal sobre uma recente conquista da cidade, o Museu da Língua Portuguesa. Marcelo Spalding · 4 de outubro de 2007 · 3K
Lusofonias O gerúndio O gerúndio é uma forma verbal terminada em -ndo — cantando, dizendo, partindo, pondo —, invariável, e que provém do latim. Utiliza-se em várias situações, ora exprimindo o modo, ora integrada na conjugação perifrástica. Exemplos do emprego do gerúndio na expressão de modo: Maria Regina Rocha · 4 de outubro de 2007 · 42K
Lusofonias Usar a língua portuguesa no Mac OS X Se usa um Mac, certamente saberá que o Mac OS X está disponível em várias línguas, incluindo o português, mas que alguns aplicativos só estão disponíveis noutras línguas, como o inglês, o francês ou o espanhol. Mas, e se lhe dissessem que alguns aplicativos, que lhe aparecem por agora em inglês, estão na verdade disponíveis na nossa língua?… Ler artigo integral. Victor Domingos · 14 de setembro de 2007 · 3K
Lusofonias Não, o inglês não basta A propósito de uma notícia, segundo a qual menos de um por cento dos alunos do segundo ciclo em Portugal escolhe o francês como língua estrangeira de aprendizagem, o historiador Rui Tavares insurge-se, no artigo a seguir transcrito, contra a mentalidade de «inglês basta». Rui Tavares · 6 de setembro de 2007 · 4K
Lusofonias Língua Portuguesa: diversidades literárias — o caso das literaturas africanas Num contexto de atenta observação ao "respirar" cultural no "espaço de Língua Portuguesa", em que a celebração da literatura se afigura como instrumento cultural e político de primeira linha na cimentação de um quadro de similitude e partilha, pretende-se com o presente artigo reflectir sobre algumas questões relacionadas com a produção literária, apresentando-se cinco exemplos de algumas das vozes africanas que contribuem, na sua variedade, para fortalecer o sistema de laços comunicantes a q... Carmen Maciel · 31 de agosto de 2007 · 3K
Lusofonias Os nossos irmãos brasileiros «Por que razão os imigrantes dos países de língua oficial portuguesa são obrigados a fazer um teste de português para adquirirem a nacionalidade [portuguesa]? Que tipo de conhecimento se pretende provar com esse exame, quando o português já é língua dessas pessoas e, no caso do Brasil, a sua única língua?», pergunta o jurista Pedro Lomba, num artigo dado à estampa pelo... Pedro Lomba · 16 de agosto de 2007 · 4K
Lusofonias Muda o disco e toca o mesmo (epílogo) A PÉROLA «Alertado pela minha filha de 10 anos recuperei esta Vossa pérola para um post no meu blogue: «este ano já morreram cerca de 50 mortos». No "Público" de domingo (29 de Abril de 2007), Mundo, pág. 19.», escreve Sérgio Pinto Ribeiro, um leitor bloguista da cidade do Porto. O reparo é pertinente. «Este ano já morreram cerca de 50 mortos» — sem comentários. O PÚBLICO errou. A CONFUSÃO Rui Araújo · 6 de maio de 2007 · 3K
Lusofonias // Língua portuguesa em Timor A língua portuguesa na mais próspera nação do planeta Os governantes escolheram o português como idioma oficial, mas poucos timorenses usam a língua de Camões para comunicar. Um paradoxo no qual se viram envolvidos os professores portugueses, que dão o melhor de si para atenuar o problema. Seja em tétum, em bahasa indonésio ou em português, Timor-Leste procura ainda um caminho rumo à prosperidade. Filipe Morato Gomes · 26 de abril de 2007 · 5K