Obs.: Na secção "Quando a língua transforma um país em fruta", a transcrição do grego πορτοκάλι não está correta: onde se lê /protokáli/ deve ler-se /portokáli/. Incorreta está também a transcrição do exemplo árabe برتقال: em vez de /burtaqalum/, será preferível /burtuqālun/ ou /burtuqāl/. Os números a partir de cinco algarismos também não deviam ser grafados com ponto (10 000, e não "10.000", por exemplo); e o aportuguesamento jiadista não leva agá..
Infografia de Ana Serra e Ricardo Garcia para o debate "Em português é que nos entendemos", transmitido em 6/06/2018 pela RTP3, no âmbito do programa Fronteiras XXI, uma parceria entre a RTP (Rádio e Televisão de Portugal) e a Fundação Francisco Manuel dos Santos.