Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa

Sábado, segunda e terça, nossos jornais noticiaram seqüestros. Voltou a ser moda. Em Caruaru e no Recife. Sendo a liberdade das infaustas vítimas negociada com seus familiares, em troca de grana. Nenhum jornal falou em “rapto”. Estamos melhorando.

“Seqüestro”, não custa lembrar, é privar alguém de sua liberdade, em cárcere privado. Enquanto “Rapto” é sempre de mulher honesta, mediante violência e para fim libidinoso. As meninas de Serrambi não foram “seqüestradas”, pois. Mas podem ter sid...

Pelo amor de Deus, porque temos de ouvir professores (mestres e doutores, inclusive) pronunciando a palavra pneu como se houvesse um e entre o p e o n (assim: "peneu")?

E fazem-no de peito cheio!!!

Porque não falam "pesicólogo", "pesiquiatra", "peneumologista", "pesicopedagoga", etc?

 

Cf. A pronúncia de obcecado e pneu (em Portugal e no Brasil) + Pronúncia: pneu + Pneu: uma sílaba


Toda a riqueza do conceito de cultura vem da própria origem da palavra, do latim "cultivare", cultivar. Espíritos mais práticos perguntariam: por que gastar o seu latim nestes tempos descartáveis que vivemos? Uma resposta óbvia – pelo menos para aqueles que lidam diretamente com a língua portuguesa e lutam pela sua preservação – é que ela é conhecida como «a última flor do Lácio», ou seja, foi a última ramificação do latim e, por obra e graça de uma pequena nação de desbravadores, Portug...

Proposta de Resolução 71/X/3

Aprova o Acordo do Segundo Protocolo Modificativo ao Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, adoptado na V Conferência dos Chefes de Estado e de Governo da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), realizada em São Tomé, a 26 e 27 de Julho de 2004.

2008-03-18 Entrada

2008-03-19 Admissão

2008-03-26 Anúncio

2008-03-19 Baixa comissão distribuição inicial generalidade

• Comissão de Negócios Estrangeiros e Comunidades Portuguesas – Comissão competente

Aguarda parecer da comissão.

O editor espanhol Mario Muchnik costuma dizer que o caminho dos campos de concentração começa por um erro ortográfico. Trata-se é claro de uma "boutade", género em que o personagem em causa é versado e pródigo, mas há nela algo de profundamente certeiro. Não porque o respeito da ortografia seja um sinal de veneração pela regra e porque isso seja bom, mas porque a ortografia é, pelo contrário, o respeito da história, da nossa cultura, dos relatos, da memória e dos sonhos. Mais do que algo que se ...

Queixou-se o dr. Pedro Santana Lopes de não ter sido ele quem "despoletou" o terramoto político que abala Portugal desde que se soube que o primeiro-ministro, Durão Barroso, trocara Lisboa por Bruxelas, para assumir o cargo de presidente da Comissão Europeia. Mas foi ele quem, desastradamente, voltou a confundir a espoleta com a cavilha. Confiemos que os danos se reduzam aos cabeçalhos do...

O Euro 2004 1 parece ser um bom período para lembrar aos relatores e comentadores desportivos que não existe o verbo recepcionar com o significado de "receber a bola". Os brasileiros usam recepcionar quando querem dizer que alguém oferece uma recepção. Cartão vermelho, pois, para o "recepcionou a bola".
     Cartão amarelo para outra falta do jornalismo desportivo falado, que está já a to...

«A aranha arranha a jarra, a jarra arranha a aranha; nem a aranha arranha a jarra nem a jarra arranha a aranha.»

«O tempo perguntou ao tempo quanto tempo o tempo tem. O tempo respondeu ao tempo, que o tempo tem tanto tempo, quanto tempo o tempo tem.»

Trava-língua (enrola língua ou parlenda) é um pequeno texto, rimado ou não, de pronunciação difícil, que pode provocar hiatos, paráquemas ou cacófatos.

Pois o velho trava-língua está a deixar de ser apenas brincadeira de criança...

A União Europeia acaba de integrar dez novos membros, passando de 15 para 25. Este alargamento teve como consequência a introdução de um conjunto de mudanças na sua arquitectura jurídico-política. Contudo, há um problema que tem sido pouco abordado pelos analistas: a questão das línguas de trabalho ou oficiais.

Antes do alargamento, a UE tinha onze línguas oficiais. O Parlamento Europeu era já uma autêntica Babel. Um dia inteiro de traduções simultâneas tinha encargos de milhares de ...

Já foi [em Portugal]  Dia da Raça. Agora, felizmente, é Dia de Camões e das Comunidades Portuguesas. Acho, porém, que o 10 de Junho deveria ser o Dia da Língua Portuguesa. Seria a evolução natural desta data que foi sendo celebrada de formas diferentes ao longo da História, mas que tem agora uma missão histórica a cumprir:  reorganizar o espaço da língua portuguesa na hora da globalização.