"Tuitar", "blogar", "postar", "grafitar"... são palavras que, aparentemente, já sofreram adaptação gráfica, morfológica e fonética para a língua portuguesa. Não terão estas palavras direito a integrar o léxico do português?
Com direito ou sem ele, os estrangeirismos marcam presença assídua no linguajar dos surfistas, tanto assim, que são os estrangeirismos o principal traço desse tecnolecto.
Depois, há os neologismos híbridos, como ciberterrorismo ou ciberactivista... Será o caso de minilifting?
A propósito, lembramos, mais uma vez, aqui, o trabalho do Observatório de Neologia do Português (do ILTEC), que tem por objectivo recolher dados de modo a dar conta da inovação lexical no português.
Todos são convidados a participar nessa recolha de dados
Envie para mafalda.antunes@iltec.pt:
— o contexto em que essas palavras foram encontradas (frase em que se encontra a palavra, frases anteriores e frases seguintes);
— o título e a data da publicação do texto de onde foi retirada a palavra.
O tema da troca do por que pelo porque ainda é pertinente porque a perseverança no erro é uma constante. Por isso lhe dedicamos, neste dia, mais um texto, na secção Pelourinho. Para uma reflexão mais demorada, recomendamos a leitura de "Confusão por que/porque", in João Andrade Peres e Telmo Móia, 1995 — Áreas Críticas da Língua Portuguesa, pp. 344-358.
Temas do programa Páginas de Português (Antena 2, 17h*): Uma conversa com a professora Maria Helena Mira Mateus sobre as diferentes pronúncias nas variedades portuguesa e brasileira da língua portuguesa. Destaque, ainda, para a carta do mês, em colaboração com os CTT, Correios de Portugal.
*Hora de Portugal continental.
Devido ao feriado nacional do 8 de Dezembro, em Portugal, as actualizações do Ciberdúvidas voltam na quarta-feira seguinte, dia 9.