O nome do sinal de pontuação _, pelo menos no Português do Brasil, é denominado «sub(-)linha» (esta informação foi encontrada na página de um sítio brasileiro: http://www.novomilenio.inf.br/idioma/humorp18.htm. Em Inglês pode ser chamado de "underscore" ou "underline". Infelizmente, parece que não houve ainda um candidato suficientemente forte para suplantar o "underscore" inglês, no Português europeu...
N. E. – O Microsoft Language Portal regista "caráter de sublinhado" para o português de Portugal e sublinhado e «caractere de sublinhado» para o português do Brasil. Trata-se, em todo o caso, de propostas feitas por uma entidade empresarial que não parecem ter-se generalizado no uso nem alcançado aceitação nos dicionários gerais.