«Este foi um dos produtos […] que também permitiu criar a Red Eye, cerveja
apresentada como remédio para a ressaca, e cujo segredo é um estrato de
tomate criado em Portugal»
Expresso, Economia, 18 de julho de 2014, p. 14.
O estrato de tomate referido na transcrição é na verdade extrato.
Estrato e extrato são palavras homófonas, ou seja, têm a mesma pronúncia, pelo que se prestam a frequente confusão. Têm, porém, significados diferentes. Estrato é sinónimo de camada. Fala-se, assim, em estratos geológicos (ex.: o terreno é formado por diversos estratos sedimentares) ou em estratos populacionais (ex. a televisão é um meio de comunicação que chega a todos os estratos sociais). Por sua vez, extrato designa aquilo que foi extraído de algo (ex.: extrato de tomate, extrato bancário, extrato de um texto).
Estrato provém do latim stratum, -i, daí grafar-se com s. Extrato provém também do latim extractus, -a, razão por que é escrito com x. Em caso de dúvida, basta pensar se aquilo que temos à frente é ou não um subproduto, é ou não uma parte de algo mais vasto, e do qual se extrai, em caso afirmativo, facilmente conseguiremos dilucidar eventuais dúvidas e eleger a grafia correta.