José Neves Henriques já tinha respondido a uma questão semelhante à colocada por Francisco Carrilho e que passo a transcrever: «Segundo o 'Vocabulário da Língua Portuguesa' de Rebelo Gonçalves é inexacta a forma 'tiroideia'. É correcta a forma tiróide. Mas a preferível é tireóide. Compreende-se, porque deriva do grego 'thyreoidés' (semelhante a escudo)».
Eu acrescentaria o seguinte: tiróide, quando adjectivo, significa que tem forma de queijo (do grego «tyrós», queijo +eidos, forma); como substantivo feminino, na verdade, corresponde a uma forma usual de tireóide.
Daí o dar-se a preferência à palavra tireóide, assim como aos derivados: tireoidite, tireoidectomia, etc.