Suíça com ç
Por favor, tenho uma dúvida e gostaria muito de entendê-la. Sei que Suíça é escrito com ç, mas gostaria de saber o porque ela é escrita assim, ou seja, baseada em que regra?
Obrigado.
Por favor, tenho uma dúvida e gostaria muito de entendê-la. Sei que Suíça é escrito com ç, mas gostaria de saber o porque ela é escrita assim, ou seja, baseada em que regra?
Obrigado.
José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, diz que Suíça tem origem no francês Suisse, que por sua vez é adaptação do alemão Schwyz, nome de um dos cantões suíços.1 Observe-se que, como refere Machado, a forma espanhola é Suiza, com -z-, que é a representação de um dos sons (uma fricativa interdental) que corresponde historicamente ao som da letra -ç- em português. É estranho que Suíça e Suiza derivem do francês Suisse, porque -ss- francês costuma corresponder a -ss- em português e a -s- em castelhano: Carcassonne (francês)/Carcassona (português)/Carcasona (castelhano). Sugiro que Suíça e Suiza evoluíram de uma outra forma francesa *Suice, cujo -c- seria o modo mais adequado de transliterar o grafema -z da nome suíço-alemão.
1 Daqui evoluiu o nome do estado suíco em alemão-padrão: «(die) Schweiz».