Que eu saiba, não existe tal livro, embora eu pudesse dar essa informação. «Pudesse» e não «posso», porque para tanto teria de escrever aqui os caracteres russos (o que não julgo possível - nem adequado - para o Ciberdúvidas).
Sou obrigado, portanto, a apresentar as grafias mais usuais dos nomes destes músicos no alfabeto latino e, como complemento talvez útil, a sua pronúncia, sem usar o Alfabeto Fonético Internacional (com símbolos em parte inexistentes nos alfabetos latinos ou grego, e pelo mesmo motivo impossíveis de aqui transcrever).
Tschaikowski é a transliteração que usam os Alemães; em português é preferível escrever sem o primeiro s, Tchaikowski, que dá a mesma pronúncia em geral seguida internacionalmente, embora a russa se possa transcrever aproximadamente, por /tcheicófski/. Os Alemães empregam a forma Prokofjew, que devemos transformar em Prokofiev, pronunciado pelos russos mais ou menos /pracófiif/. Schostakovitisch é a grafia usada na Alemanha, mas nós devemos escrever Chostakovitch, cuja pronúncia em russo é /chastacóvitch/.