DÚVIDAS

Questão estilística

Não sei se estou a escrever para o endereço certo nem se me é permitido opinar acerca da controvérsia gerada pela crítica do Sr. José Mário Costa a uma tradução da empresa "Ideias & Letras" mas mesmo assim vou fazê-lo.
Tendo lido um artigo no jornal "Expresso" acerca do "caso" Ideias&Letras, fiquei curioso acerca do que havia sido escrito (que até foi notícia no "Expresso") pelo que consultei pela primeira vez o www.ciberduvidas.com (Um "site" que defende o Português não deveria ser .pt?).
Não sou, certamente, um purista da língua, nem tenho semelhante presunção, mas ao ler a resposta da colaboradora da "Ideias & Letras" surgiu-me uma dúvida de Português.
Quando na resposta " 'Assassínio cinéfilo' 4" a Sra. Paula Fidalgo, que por acaso foi a colaboradora visada, escreve "[...]onde se calunia, mente-se e ofende-se de ânimo leve." não estaria mais correcto "[...]onde se calunia, mente e ofende de ânimo leve"?
Não quero com esta pergunta dar a ideia de estar a defender a posição do Sr. que escreveu o artigo mas simplesmente tirar uma dúvida (até porque conheço uma tradutora e tenho admiração pelo seu trabalho).
Na minha opinião, é sabido que existem alguns erros nas traduções (por ex. as duas cópias do filme "Sneakers" a que tive acesso em dois clubes de vídeo distintos e que nem assinadas estavam) mas "não havia a necessidade", como diria o Diácono, de empolar este assunto com acusações "recíprocas" de analfabetismo, como foi o caso. Salvo a Dra. Edite Estrela, julgo que uns e outros vão cometendo alguns "equívocos" quiçá devido ao facto de serem humanos.

I tenhu ditu,

PS: Esperu qui esta memsagen isteja insenta de grailhas e errus. Na sua elaburassão foi utelisado um Sextium a 1Ghz, o dissiunário XPTO v.2000 que contém mais di 100 milhões di palaivras e o currector gramatical OTPX v.5000 com mais di 200 milhões di regras di bom portugueis, UAi!

Resposta

Pelo menos algo de positivo surgiu do conflito com a Ideias e Letras: mais um consulente preocupado com a correcção na utilização da língua. Agradecemos a atenção.

Relativamente à sua dúvida, a forma adoptada na carta está correcta. Os verbos estão com sujeito indeterminado e o se é o índice de indeterminação do sujeito – pelo menos esta é a forma que aprendi, há 25 anos, no Brasil (não sei se em Portugal usa-se outro nome para esta partícula). É uma utilização semelhante ao «on» francês. Caso não fosse assim, ficaria um verbo com sujeito indeterminado e os outros dois com sujeito oculto – o que não é um erro, apenas uma questão de clareza.

Quanto à questão do endereço do Ciberdúvidas, saiba que gostaríamos mais de ter uma extensão «pt». Quando o tentámos fazer, levantaram-nos problemas burocráticos incompreensíveis. Assim, optámos por ir para outras paragens de registo. Foi por isso que passámos à «.com», ficando com um endereço que não é totalmente do nosso agrado.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa