Polichinelo - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Polichinelo

Gostaria de saber qual a etimologia da curiosa palavra "polichinelo".
Por outro lado, parece-me que a palavra é por vezes utilizada abusivamente, sem que os falantes tenham a noção do seu carácter fortemente pejorativo.
Ainda sobre a mesma palavra, creio que ela adquire outros semas quando utilizada em expressões marcadas. É assim?
Obrigado.

António Mora Portugal 12K

Polichinelo provém do latim 'pullicenum', «franguinho, pintinho», no sentido «pessoa a quem falta traquejo». Daqui derivou para o italiano "pucinello", personagem napolitana da "commedia dell'arte", corcunda e com um peito disforme, nariz adunco, popularizado entre nós pelo teatro de fantoches, que representa um homem do povo, preguiçoso mas muito astucioso.
A palavra, que entrou na nossa língua por via da variante francesa "polichinelle", passou a equivaler a saltibanco, palhaço, títere, bobo; pessoa que muda muitas vezes de opinião.
«Segredo de polichinelo», a expressão mais comummente utilizada, diz-se daquilo que toda a gente sabe. Menos usada, «voz de polichinelo», significa voz tremida e esganiçada; o mesmo que egofonia.

José Mário Costa
Classe de Palavras: substantivo