DÚVIDAS

Pistácio ou pistacho?

Tenho encontrado em várias embalagens do dito fruto a designação de pistachos, facto que não me espanta visto serem produtos de importação com origem em Espanha. Atribuí tal erro a uma tradução desadequada do espanhol “pistachos” para o português pistácios. Esta convicção deveu-se a consultas efectuadas em vários dicionários de língua portuguesa que apenas apresentavam a palavra pistácio. Posteriormente no dicionário Houaiss da Língua Portuguesa encontrei o fruto designado por pistacho, e o termo pistácio apenas como uma variação entre outras. Por que razão nenhum dicionário coloca o termo pistacho excepto o Houaiss? Ou a escolha do dicionário Houaiss não será a mais correcta?

Resposta

Pistácio (do latim pistaciu, proveniente do grego pistákion, que, na evolução das línguas latinas, deu origem a “pistache” em francês e “pistacho” em castelhano.) é a designação de uma semente comestível da pistácia. Esta, por sua vez, constitui a denominação comum a algumas árvores e arbustos da família das Anacardiácias, próprias da região mediterrânica.

O facto de o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa dar primazia à forma pistacho não invalida que possamos preferir pistácio. É apenas a opinião dos dicionaristas que colaboram nesse dicionário. Como todos sabemos, os trabalhos de índole científica são susceptíveis de controvérsia.

Porque pistácio é uma forma mais antiga e mais próxima da denominação científica, devemos preferi-la não obstante a forte influência das embalagens que preservam estes frutos.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa