Palmarés é um galicismo que entrou há muito na língua portuguesa, a ponto de vir registado em vários dicionários. Por exemplo, no da Academia das Ciências de Lisboa, no mais recente da Porto Editora e no Houaiss. Quer dizer «lista dos prémios», «número de vitórias», ou só «vitórias».
Como não havia nenhum vocábulo português com este preciso conceito semântico, começámos por importá-lo na forma original francesa ("palmarès") e, sem substituto tão apropriado – figuradamente ou não já não se circunscreve, só, à área desportiva –, adaptámo-lo definitivmente à feição da nossa língua: palmarés. É este o procedimento correcto com qualquer palavra estrangeira consagrada pelo uso.