Encontrei a palavra nhurro só no Dicionário Caldas Aulete e no Dicionário de Cândido de Figueiredo, tendo o mesmo significado: «gíria do Porto – pataco falso».
Penso que hoje em dia não é esse o sentido atribuído a "nhurro" mas sim o de «teimoso» ( gíria popular).
A corroborar o que disse, cito uma estrofe dum poema de Alexandre O'Neill chamado "O país relativo": «Nhurro país que nunca se desdiz», e o "Cartaz do Expresso" de 19-08-2000 em que numa crítica ao filme "Pango" aparece "Nhurro" como um heterónimo da personagem Pango:
«Pedro Costa não utiliza um só plano que não tenha uma consequência noutro que se segue, facto que cria um conjunto de ligações subterrâneas da vida de Vanda Duarte, de Zita Duarte ou de Pango (que tem outros nomes: Nhurro, Yuran...) e da relação destes com a droga que abunda e castiga todo o bairro.»