DÚVIDAS

"Mailing" / circular / expedição / correio

Gostaria de vos pedir que me recomendassem qual a tradução mais adequada para "mailing".

O dicionário da Porto Editora tem, como tradução, "expedir por via postal" e "mandar pelo correio" o que apenas traduz o verbo "to mail", não servindo para o caso de "mailing" ser um substantivo.

Ocorrem-me, à partida, os termos "lista de endereços" e "circular". Ambos explicam apenas parcialmente a sua possível "congénere" inglesa. O primeiro refere o facto de existir uma lista com diversos endereços mas omite o acto da emissão aos respectivos destinatários bem como o documento/texto aos mesmos enviado. A segunda, pelo contrário, refere o documento/texto enviado, omitindo a lista de endereços e também o acto de a enviar. Desculpem-me se estiver a ser demasiado rigoroso, gostaria apenas de ouvir a vossa opinião na tentativa de evitar o uso do barbarismo "mailing".

Agradeço antecipadamente a vossa atenção e disponibilidade.

Resposta

Lamentamos só agora poder responder à sua pergunta.

Segundo o dicionário inglês Oxford, o significado do substantivo "mailing" é: acto de enviar grandes quantidades de correio («an act of sending large quantities of mail»).

"Mailing list" é uma lista de endereços de pessoas a quem se manda regularmente, por via postal, informação ou propaganda.

Nos Correios de Portugal e em muitas empresas portuguesas, emprega-se o termo "mailing" não só na acepção inglesa desta palavra mas na da expressão "mailing list".

Podemos encontrar equivalência no português expedição, termo que, segundo o dicionário da Porto Editora, ainda se usa para designar cada uma das remessas de correspondência que no mesmo dia fazem os Correios. Remessa e envio também podem servir, embora remessa tenha igualmente o significado específico de "objecto ou mercadoria remetida" (Porto Editora). Se os utilizadores entendessem expedição como o envio de grande quantidade de correspondência, o anglicismo "mailing" seria facilmente substituído.

Diria o mesmo do substantivo circular. O seu significado (carta, manifesto ou qualquer outro escrito cuja cópia é dirigida a diferentes pessoas) parece-me traduzir o de "mailing" (remessa de grandes quantidades de correio). Na verdade, empresas e partidos chamam "mailing" ao envio de uma circular a dezenas de milhares de destinatários.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa