DÚVIDAS

"Honourable"/Meritíssimo

Nas legendas de séries americanas sobre tribunais, tenho visto a tradução do inglês "honourable" para "honorável" como forma de tratamento do juiz. É aceitável?

Resposta

Sem prejuízo de melhor opinião, penso que "honourable" se deveria traduzir por meritíssimo. Nunca ouvi ninguém tratar por "honorável" um juiz num tribunal português. Certas expressões não devem ser traduzidas literalmente. Convém adaptá-las à língua para onde se traduzem.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa