1. Ajudaria saber a que entidade desportiva é que se refere. De qualquer modo, estou em crer que as formas “endel” e “correl” funcionam como abreviações gráficas. Nesse sentido, “endel” não parece ser uma abreviação muito transparente.
Por outro lado, e embora não seja um termo muito usado, na Internet já começa a aparecer a abreviatura correl para correio electrónico, pelo menos na língua de "nuestros hermanos", conforme se pode constatar nesta transcrição de uma mensagem electrónica:
«ED me gusta "correl" como abreviatura de "correo electrónico", pero no parece que funciona muy bien para decir "te voy a mandar un correl”.»
Quanto a telecópia, é um nome que se encontra dicionarizado e que quer dizer fax ou telefax. No entanto, não se pode dizer que seja um termo muito claro, tendo em conta a abundância de significados da palavra cópia.
2. A palavra bastas corresponde à forma do feminino do plural do adjectivo basto. Quando no plural, esta palavra tem a função de determinante indefinido, com o significado de «abundantes, bastantes, muitos». Por isso, é perfeitamente legítimo o uso de expressões como «bastas vezes».
N.E. – A propósito deste tema, e comparando a abreviatura proposta pelo Ministério da Educação francês para o termo “courrier électronique”, cf. o texto “A praga dos neologismos”, do jornalista do “Expresso” Paulo Querido, em linha nas Controvérsias.