São pronúncias tão esquisitas como dizer «pereirá» à francesa ou, à inglesa, «Joáo». Em Português, expo (abreviatura de exposição) pronuncia-se «eispo» com a tónica na primeira sílaba (a segunda, naturalmente, quer-se átona). O sr. ministro errou nas duas sílabas e o repórter da SIC só numa. Deve ser influência do nosso estimado consulente José Alberto Carvalho. Quanto a Telecom (abrev. de telecomunicações importada com a pronúncia inglesa), desculpe, mas «telecóme» deixa-me perplexo: se um administrador da empresa afirma que nos «telecóme», está a confessar que nos cobra chamadas a mais. Um caso de polícia! Para se livrar de maçadas, o melhor é ele pronunciar à portuguesa: «tèlècõ».