DÚVIDAS

«Ecspô» e «Telecóme»

No «Jornal da Noite» da SIC, em 17 de Janeiro, o dr. António Vitorino, ministro que tutela a Expo 98, pronunciou várias vezes «ecspô». O repórter da SIC, na mesma peça, disse «eispô». Também tenho ouvido a outras figuras notórias (incluindo administradores da empresa) «telecóme» para designar a Telecom. Não há aqui umas pronúncias esquisitas?

Resposta

São pronúncias tão esquisitas como dizer «pereirá» à francesa ou, à inglesa, «Joáo». Em Português, expo (abreviatura de exposição) pronuncia-se «eispo» com a tónica na primeira sílaba (a segunda, naturalmente, quer-se átona). O sr. ministro errou nas duas sílabas e o repórter da SIC só numa. Deve ser influência do nosso estimado consulente José Alberto Carvalho. Quanto a Telecom (abrev. de telecomunicações importada com a pronúncia inglesa), desculpe, mas «telecóme» deixa-me perplexo: se um administrador da empresa afirma que nos «telecóme», está a confessar que nos cobra chamadas a mais. Um caso de polícia! Para se livrar de maçadas, o melhor é ele pronunciar à portuguesa: «tèlècõ».
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa