De um ponto de vista intuitivo, é possível afirmar que a palavra internacional é derivada por prefixação: ao radical nacional acresce-se o prefixo inter(-). Numa perspetiva diacrónica, convém, no entanto, observar que a formação de internacional é um decalque do francês, tendo sido motivada pela disponibilidade de international nessa língua (cf. Dicionário Eletrônico Houaiss, Rio de Janeiro: Instituto Antônio Houaiss/Objetiva, 2001).
De qualquer modo, contrapondo internacional a exemplos como intercâmbio e interposto, verifica-se que são palavras derivadas por prefixação, tendo em comum o prefixo inter(-). Segundo o Dicionário Houaiss, este prefixo advém da preposição e prevérbio latino inter(-) («no interior de dois»; «entre»; «no espaço de»), formado em latim pela preposição e prefeito in(-) («em», «a» , «sobre») e pelo sufixo (–)ter. Semanticamente exprime a noção de posição média ou intermediária e exprime a noção de relação recíproca. Assim, a palavra internacional, enquanto adjetivo, alude ao que é comum ou respeita a duas ou mais nações.