Não há nenhuma palavra em português que corresponda exactamente ao significado do termo inglês "brainstorm" ou "brainstorming", a ponto de ser assim mesmo que vêm registados nos dicionários Houaiss (a primeira forma) e da Academia das Ciências de Lisboa (a segunda variante). «Dinâmica de grupo» é a tradução preferida no português do Brasil.
N. E. (18/10/2024) – Continua por estabilizar uma forma vernácula que tenha uso em lugar de brainstorming. Na Infopédia, traduz-se o anglicismo por «tempestade de ideias». O site Linguee lista outros equivalentes, todos corretos: «discussão de ideias», «troca de ideias», «lançamento de ideias».