Os dois dicionários em causa apresentam quer bilingue quer bilíngue, que são formas corretas, mas o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa indica que a primeira das formas é preferida pela norma de Portugal, enquanto a outra é usada no Brasil (de facto, é mesmo a única registada na dicionarística brasileira; cf. Dicionário Houaiss e Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras).
Confirmando o uso atribuído a Portugal, o Grande Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora também regista bilingue (transcrição fonética [biˈlĩgɨ]) e bilíngue (transcrição fonética [biˈlĩgwɨ]), mas, dado que esta segunda entrada remete para a primeira, presume-se que se considera bilingue como forma preferível em Portugal.