DÚVIDAS

À venda + feira livre + uso do conjuntivo

«Estou vendendo meus versos./
Não sei ao certo quanto valem, alguns estão bem cotados,/ Outros – coitados – tão desaprumados!/
Mas você já viu alguma mãe achar feio, mesmo um filho mal gestado?/
Para ela todos são lindos, até os desajeitados./
Estou vendendo meus versos.
São versos de todas as cores e alguns,
nem cor definida têm (2):/
acho que são incolores./
São versos de muitos sabores: sabor de amor, de tesão, de melancolia, de saudade, de nostalgia, de dúvida,
de transcendência, /
de antagonismo, de inquietação, mas em todos eles há um quê de "comunhão "/.
Sim, todos eles têm sabor de comunhão/
misturados com algumas certezas e outras tantas incertezas./
São versos briguentos com as rimas, alguns impetuosos, soberbos,/
outros com jeitão de pobreza, que vendo a preço de banana na feira-livre(3) da vida,/
na minha tenda de cigana.
Quem dá mais?/
Vamos lá, meu camarada!/
Não pechinches nem me venhas com esparrela/
Afinal, quem sabe se, com estes versos, tu não conquistas o amor/
de uma alma gentil e bela?
Vendo porque não posso retê-los e se não vender, farei doação./
É que preciso esvaziar-me de meus versos, preciso deixar leve/
a minha mente e livre o meu coração./
Queres ficar com eles?/
Se não pode, não ligues, não... mas aceita outra sugestão:/
aceita o meu coração.
Ama-me e deixa-me(4) prenhe de novas rimas./
... E, se teu amor for bom, nossos filhos serão
Obras Primas/» (5)

(de Fátima Irene Pinto)

(1) O «a venda» deve ter crase ou não?
(2) O "têm" concorda com "versos" ou seria tem concordando com "cor"?
(3) «Feira-livre» tem hífen?
(4) Seria «deixa-me prenha» ou "deixe-me prenha"?
(5) «Obras Primas» deve ser grafado com hífen?

Resposta

1 – Na expressão «à venda», deve haver acento grave em “à” porque se trata da contracção da preposição “a” com o artigo definido feminino singular “a”. Se ela está a vender versos, os versos estão à venda.
2 – A forma verbal correcta é têm. O seu sujeito é “alguns” (alguns versos).
3 – Não encontrei registos de «feira livre» com hífen. Como é normal no processo de formação de palavras compostas, elas começam por se utilizar em justaposição sem hífen.
4 – Deverá ser «deixe-me prenha, visto as outras formas verbais também estarem no presente do conjuntivo.
No entanto, como se trata de poesia, poderia admitir-se a utilização intencional do presente do indicativo, despertando no leitor a atenção para a diferença de modo, se se pretendesse situar num presente decididamente desejado como real a consequência de aceitar o coração e cobrir. Mas tal interpretação seria mais lógica se esta oração «e deixa-me prenhe» estivesse separada das outras por vírgula, ponto e vírgula ou ponto.
5 – Sim. A palavra obra-prima é grafada com hífen, quando tem o sentido de «a melhor obra de um autor» ou de «obra perfeita ou considerada como tal».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa