A tradução do termo inglês “insight”
Não creio que exista um termo português específico para traduzir a palavra "insight". Será errado utilizá-la correntemente num texto português (sem utilizar "" por exemplo? Já agora, quem decide o que se "pode" ou não utilizar nestes casos? Suponho que não existam normas inflexíveis. 
Obrigado e parabéns pelo "site".
