Não encontrei a forma “purpurogaline”. Todavia, no “site” do National Center for Biotechnology Information, encontrei a seguinte definição de “purpurogallin”: «Purpurogallin is a plant phenol that is sometimes added as an oxidation retardant to fats-oils or to certain fuels or lubricants» [tradução proposta: «A “purpurogallin” é um fenol de planta que é por vezes adicionado para retardar a oxidação de óleos gordos ou certos combustíveis e lubrificantes»].
Não consegui obter mais pormenores sobre a etimologia de “purpurogallin”, pelo que é difícil para já propor uma forma portuguesa; por outro lado, desconheço se o termo inglês corresponde a uma forma portuguesa morfológica e etimologicamente diferente. No entanto, buscas com o Google identificaram duas ocorrências de uma forma que deverá ser um aportuguesamento do termo inglês, purpurogalina.