Marta Pereira - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Marta Pereira
Marta Pereira
3K

Licenciada em Linguística pela Faculdade de Letras da Universidade Clássica de Lisboa, mestranda em Psicolinguística, professora de PLE.

 
Textos publicados pela autora

Quando temos duas palavras que, combinadas, transmitem um único significado, falamos de palavras compostas. De entre as regras de formação de palavras, parece-me que “kayaksurf” é a melhor forma para a ideia que pretende transmitir. Desta forma, mantém, igualmente, a estrutura da língua de origem.

Encontrei apenas uma ocorrência do termo numa tese de Engenharia do Ambiente, e o termo usado era “pentasil”. Uma explicação para esta forma pode ser o facto de a palavra parecer ser formada por justaposição penta+sil(ica) e, para além disso, ter entrado na língua por outra via, mantendo assim a sua forma original.

Em todas as áreas há termos técnicos que são usados tal como na língua de origem, pois são, assim, mais facilmente compreendidos por todos os que dominam essa área. Creio que é o que acontece com o termo que apresenta, uma vez que encontrei esse termo duas vezes traduzido inserido neste contexto: «(…) building blocksblocos de construção (…). Assim parece-me melhor aplicar a expressão como ela está.

Creio que a tradução para a forma que apresenta é germano-inglês, por analogia com franco-inglês; luso-inglês...

 

A palavra não tem a função sintáctica de complemento adverbial da frase que apresenta.