Maria Regina Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Textos publicados pela autora

A frase ouviu-se na apresentação da iniciativa “Lisboa, a Mulher e a Vida”, na RTP-1, que visou consciencializar as mulheres portuguesa para o problema do cancro da mama: «É essa consciencialização que está a ser preparada aqui para atrair todas as mulheres portuguesas que hoje vão celebrar a vida e vão assim tomar parte desta maratona de cinco quilómetros.»
     Deveria ter sido dito «tomar parte ...

«Há coisas com as quais eu concordo e outras com as quais eu discordo.»; «Os jornais, hoje, têm menos espaço para artigos, para as reportagens e para as notícias. As reformulações gráficas que se fazem actualmente vão todas no sentido de subtrair espaço para as notícias.»1
     «Concorda-se com alguém» ou «discorda-se de alguém». O verbo discordar exige a preposição de: «Discordo de ti», «ele discordou do qu...

     Ouviu-se no programa “Bom Dia Portugal”, da RTP-1, esta frase. a propósito de a PSP ocupar um edifício da Câmara Municipal de Tomar sem o respectivo pagamento de renda: «Contactada pela RTP, a PSP escusou-se a prestar declarações, adiantando apenas de que já está prevista em PIDAC o restauro do edifício do hospital (…)»
     A preposição ...

     Continua, cada vez mais, em vias de extinção o ponto característico dos numerais ordinais (o tracinho por baixo da redução do “o” não é obrigatório): dos 2º em vez de 2.º, 3º em vez de 3.º , etc.
     Ora, este ponto que se segue ao número que indica o numeral deve manter-se. A ausência do mesmo leva à confusão com a designação de grau na área da geometria ou da física e química, que não leva o referido ponto: «um ângulo de 90º», «3º celsíus», «febre de 40º», etc.

     Ainda no jornal “24 Horas” »1:

• «Surpresa das surpresas quando chegam ao Campo Pequeno juntos, agarradinhos, a erradiarem felicidade e amor.
     Primeiro erro: é irradiar (do latim tardio ‘irradiare’, «emanar». «difundir», «emitir»), com i. Segundo erro: não é necessário esse plural “irradiarem”. Como o sujeito de irradiar é o mesmo de «chegar», este infinitivo deveria ter ficado invariáv...