v - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
v
v
3K

v

 
Textos publicados pelo autor
Comunicação e Língua Portuguesa
Por José Neves Henriques

«Trabalho-síntese [publicado em 1980] resultante de artigos do autor em diversos periódicos e, sobretudo, de consultas que lhe foram dirigidas como consultor da Sociedade da Língua Portuguesa e colaborador do Diário de Notícias na secção Falar e Escrever, cujos artigos foram, em grande parte, ampliados e refundidos.

Numa exposição metódica e de conteúdo substancial, ora defendendo, ora denunciando, o autor escalpeliza factos linguísticos do quotidiano, do trivial, do avulso, desfibra etimologias, desmascara modismos e snobismos, restitui a língua à sua pureza, zela pela sua unidade, recupera-a dos desgastes sofridos.(…)

E tudo isto num estilo conciso e coloquial, com fino sentido de humor, em que perpassa, por vezes, a historieta oportuna, o acontecimento verídico e a anedota escolhida...

Por um lado, serve-se da via tradicional e normativa, descrevendo factos e fenómenos. Por outro lado, utiliza a linguística moderna, conduzindo-nos à reflexão sobre a língua, à análise dos seus mecanismos, da sua estrutura e do seu funcionamento. Faz, portanto, a síntese das duas perspectivas – a normativa e a linguística – reunindo duas atitudes complementares.»

[da Nota Prévia, da autoria de Cristina de Mello]

S.O.S. Língua Portuguesa
Por Sandra Duarte Tavares e Sara Leite

Como se pronuncia a palavra intoxicação? Escreve-se concerteza ou com certeza? Qual a diferença entre descriminar e discriminar? Afinal, ter matado existe?

Este guia pretende ser uma resposta aos pedidos de "socorro linguístico", fornecendo esclarecimentos imediatos sobre a forma como se deve falar e escrever em português. Com um registo rigoroso, mas acessível, organizado em cinco grandes capítulos — pronúncia, ortografia, vocabulário, flexão de palavras e construção de frases — S.O.S. Língua Portuguesa é um excelente instrumento de trabalho que se revelará muito útil a estudantes, professores, jornalistas, revisores e a todas as pessoas que são constantemente assaltadas pelas dúvidas mais elementares. Da autoria de duas consultoras do Ciberdúvidas, as professoras Sandra Duarte Tavares e Sara Leite, autoras do blogue Língua à Portuguesa.

 

[Publicada entretanto, já, a 4.ª edição, com nova capa.]

O Grande Livro das Lengalengas
Por José Viale Moutinho

 

O Grande Livro das Lengalengas, da autoria de José Viale Moutinho (texto) e Fedra Santos (ilustrações), é uma antologia de 101 lengalengas populares em álbum ilustrado e dirigido às crianças. Recensão crítica de  Ana Cristina Leonardo, publicada no caderno “Actual” do semanário “Expresso” de 16 de Fevereiro de 208, com a devida vénia.

Sentidos absurdos, encadeamentos fonéticos, rimas de embalar, repetições que se prolongam ad infinitum, tudo isto está nas lengalengas, forma de linguagem popular que se ajusta como uma luva ao universo infantil.

Quem tenha por hábito observar brincadeiras de crianças, já com certeza se deu conta da espontaneidade com que elas (re)inventam cantilenas (introduzindo-lhes mesmo ícones modernos), sem qualquer consideração pelo sentido, apenas se preocupando com a fonética e o ritmo das frases, por vezes cantadas e acompanhadas de movimentos do corpo ou das mãos. Sendo esta prática comum, talvez ela indicie uma apetência primordial pela música/poesia enquanto prática encantatória e lúdica, exactamente o mesmo que parece estar por detrás das lengalengas populares. E será nesse entendimento que a presente antologia chama a atenção para a «sua utilidade como exercício de linguagem no ensino do Português».

De variadíssimos tipos — curtas, longas, pedagógicas ou «nonsense»... — as lengalengas são, de facto, um meio privilegiado para criar apetência pela língua, já que, na sua liberdade expressiva, vão em socorro da criatividade e imaginação dos mais novos, permitindo até a criação de palavras (ou a descodificação de outras, antigas), como é por vezes o caso dos trava-línguas, que não hesitam em usar vocábulos inexistentes no fito de dificultar a leitura e pronunciação: «Era uma vez um velho/ bodelho sericamontelho/ casado c...

Dicionário Português-Gitonga/Gitonga-Português
Por Vários

O primeiro dicionário Português-Gitonga/Gitonga-Português, que contou com a participação de Amaral Bernardo, Sara Antónia Jona Laisse e Eugénio Filipe Nhacota, é um contributo inestimável no sentido de defender uma das línguas dominantes na região de Inhambe, em Moçambique, e, simultaneamente, divulgar o português.

O dicionário contém ilustrações de Malangatana.

Ler: Mia Couto divulga língua gitonga

Etimologia das Paixões*
Por Ivone Boudelois

 

A linguista e poetisa argentina Ivone Boudelois traça a genealogia "não oficial" (não consagrada nos dicionários) de palavras que designam paixões — eufóricas, disfóricas, mentais e físicas: amor, inveja, rancor, esperança, vingança... Põe assim a nu a complicada massa razão/emoção de que o Homem — moderno e antigo — é feito.

É um livro em que a etimologia vai de par com a reflexão sobre como as palavras carregam saberes colectivos.

*Tradução Luciano Trigo