Textos publicados pela autora
Um dicionário de termos técnicos
Pergunta: Trabalho neste momento como examinador de patentes de invenção no INPI — Instituto Nacional da Propriedade Industrial. Um dos critérios para aceitação das mesmas é, tal como consta em despacho no Diário da República, estarem redigidos em língua portuguesa.
O que sucede é que muitas vezes recebemos avalanchas de termos técnicos de origem anglófona e francófona, sendo por vezes dúbios os critérios de aceitabilidade dos termos técnicos referidos.
O dicionário técnico que presentemente utilizamos é o IATE. Vede...
A pronúncia do s como x no início de algumas palavras
Pergunta: Recentemente surgiu a "moda" de pronunciar o s como x no início de algumas palavras.
Choca-me ouvir apresentadores dizer "jornal da xete" em vez de "jornal das sete" ou "à xinco" em vez de "às cinco". Não terão os meios de comunicação o dever de pronunciar correctamente as palavras?
Este fenómeno recente torna a pronúncia portuguesa já de si bastante fechada cada vez mais desagradável ao ouvido.Resposta: O fenómeno que descreve tem a designação de palatalização e acontece (em...
O emprego de idóneo
Pergunta: Como devo dizer: «Este acto é idóneo a produzir o resultado x», ou «Este acto é idóneo para produzir o resultado x»?
Muito obrigado desde já pela vossa ajuda e, aproveito para acrescentar, pelo óptimo trabalho.Resposta: O Ciberdúvidas agradece as suas palavras simpáticas. Relativamente à sua questão, o Dicionário de Regimes de Substantivos e Adjetivos, de Francisco Fernandes, Editora Globo, indica para idóneo a regência da preposição para.
Repare que a frase...
Ainda compacidade, compactidade e compacticidade
Pergunta: Apesar de nenhuma das soluções me agradar, gostaria de ter a vossa opinião/ajuda para a tradução de compacité:
"compactidade" — (forma preconizada anteriormente, aqui no Ciberdúvidas, por F. V. Peixoto da Fonseca);
"compacticidade" — (termo sugerido [pasme-se!] pelo Google);
"compacidade" — (termo dicionarizado pelo Houaiss, que, inclusive, remete para formas semelhantes, como opacidade).
“Compactidade” é uma forma que me soa estranha e que apenas tem 1 ocorrência em todos os...
A pronúncia das palavras ventríloquo e ventriloquia
Pergunta: Movido por uma dúvida surgida num fórum, gostaria de saber qual é a pronúncia correta das palavras ventríloquo e ventriloquia. Sobre a primeira delas, consta no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa as pronúncias "quo" e "co", por outro lado, sobre a segunda, os dicionários Aurélio e Houaiss, anteriores ao Acordo Ortográfico, trazem a grafia ventriloquia, sem o trema, sugerindo, assim, a pronúncia sem o "u". Finalmente, foi-me dito que deve-se ler o "u" em todas as palavras que têm a base latina loquu-. Temos,...
