Textos publicados pelo autor
A dupla grafia de palavras como puré e purê
Pergunta: Como os senhores avaliam o acordo quanto à dupla grafia de palavras como, por exemplo, puré, purê, adoção, por empréstimo, do francês purée? Parece-me que o que ampara a existência da dupla grafia é o respeito à fala regional, diatópica.
No caso do Brasil, que no seu regionalismo linguístico registra, também, em dicionário, a palavra pirê, sob provável cruzamento com pirão, do tupi, como lidaríamos com uma tripla grafia em sala de aula ou em formação...
A pronúncia das palavras ideia, assembleia, aldeia e epopeia (português europeu)
Pergunta: Nesta vossa resposta datada de 04/02/09, diz-se que ideia rima com aldeia, assembleia rima com epopeia, etc.
Peço desculpa, mas sempre ouvi pronunciar na minha zona, "idéia", "assembléia" e "aldêia" e "epopêia".
Agradeço um esclarecimento.Resposta: O consulente tem razão na medida em que há variação da pronúncia do <e> da sequência <eia> em palavras como ideia,...
Ainda a vírgula em «quer... quer...»
Pergunta: Gostaria que me esclarecessem uma dúvida.Coloca-se ou não vírgula em «quer... quer»?No vosso site, tanto dizem que sim como não:«2) E... e, nem... nem, quer... quer, ou... ou são conjunções coordenativas que coordenando separam os elementos da frase. Não necessitam, pois, de mais um elemento de separação: a vírgula», T. A., 22/06/1998. «A conjunção quer deve ser precedida de vírgula, quando liga orações: "Tens de trabalhar muito, quer vás para a Faculdade de Letras, quer (vás) para a Faculdade de Ciências"», José...
O significado do provérbio «Pedra movediça não cria bolor»
Pergunta: Gostaria de saber o significado do seguinte provérbio:
«Pedra movediça não cria bolor.»Resposta: No Dicionário de Provérbios Francês-Português-Inglês, de Roberto Cortes de Lacerda et al. (Lisboa, Contexto Editora, 2000) registam-se as seguintes versões do provérbio:
a) «Pedra movediça não ajunta musgo.»
b) «Pedra que muito rola não cria bolor.»
c) «Pedra que rola não cria limo.»
d) «Pedra queda não cria musgo.»
e) «Pedra roliça não cria bolor.»
A versão apresentada pela consulente é...
A tradução dos anglicismos font e typeface
Pergunta: Quais são as palavras, em português, correspondentes ao inglês font e typeface?Resposta: Na linguagem da informática, existe a adaptação fonte, a que o Dicionário Houaiss atribui as seguintes acepções:
a) «conjunto completo de letras, números, sinais tipográficos e caracteres especiais com características tipográficas comuns»;
b) «conjunto de todas as mensagens que podem vir a ser transmitidas num determinado sistema».
É também...
