Textos publicados pelo autor
A palavra cinemometria
Pergunta: Existe a palavra cinemometria? Como se forma?Resposta: Trata-se de termo escassamente dicionarizado, que designa a «utilização de cinemómetro»; cinemómetro, por sua vez, significa «indicador de velocidades». Só encontro estas palavras em dicionários em linha associados a empresas de alojamento de sites, sem nenhum enquadramento académico ou científico.
Mas, pergunto eu, para quê cinemómetro, se já temos velocímetro com o mesmo sentido («instrumento...
«Meter férias»
Pergunta: Diz-se «meter férias», ou «pôr férias»? Qual das opções é a mais correcta?
Obrigado!Resposta: Ambos os verbos se podem usar, mas «meter férias», pelo menos em Portugal, é mais expressivo: meter é «fazer entrar» e, na verdade, entre funcionários do Estado e outros trabalhadores por conta de outrem, um período de férias depende de um pedido que é entregue, ou seja, que dá entrada na administração de determinado serviço, departamento ou empresa....
«Estar à mercê» vs. «estar à disposição»
Pergunta: Gostaria de saber se é correcto dizer-se «os objectos A e B estão à sua mercê», e se tem o mesmo significado de «os objectos A e B estão à sua disposição», no sentido de se poder dispor deles como e quando se quiser.
Obrigado.Resposta: Segundo o Dicionário Houaiss, a locução «à mercê de» significa:
a) «ao capricho de; ao sabor de»; ex.: «o balão voa à mercê do vento»;b) «na total dependência de alguém ou algo; sem possibilidade de qualquer reação»; ex.: «à mercê da vontade de alguém»; «à mercê das...
Concordância de adjectivos com substantivos coordenados
Pergunta: Na frase «... operações e serviços bancários às entidades e particulares...», deverá utilizar-se a expressão «abrangida», com referência às entidades, ou «abrangidos», com referência a particulares?
O meu obrigado.Resposta: Em primeiro lugar, observe-se que a expressão coordenada «às entidades e particulares», para estar correcta, deverá ser «às entidades e aos particulares».
Quanto à concordância na sequência em causa (não se trata de frase, por lhe faltar um predicado), a melhor opção é...
A tradução de «Democratic Party»
Pergunta: Gostaria que me esclaressecem sobre qual a tradução mais correcta para «Democratic Party».
Reparei que o jornal Público utiliza Partido Democrata (tal como a maioria dos meios de comunicação social portugueses, penso eu) e que a RTP utiliza Partido Democrático.
Obrigada desde já.Resposta: É preferível «Partido Democrático» a «Partido Democrata», porque, tradicionalmente, democrático é adjectivo, enquanto democrata é substantivo.
Sobre o uso de democrático e...
