Textos publicados pelo autor
«Ter de», «tornar a», «voltar a» + infinitivo: posição do pronome átono
Pergunta: Nas frases – tomadas dos artigos jornalísticos do escritor Antonio Lobo Antunes:
«Torna a emprestar-me a chave do apartamento...»
«Vou ter de mandar-te ao oculista.»
«Voltarmos a habituar-nos um ao outro.»
Nestas frases, os pronomes me, te e nos poderiam colocar-se diante do verbo, ou seja, «voltarmos a nos habituar», «vou ter de te mandar ao oculista», «torna a me emprestar»? Não sei se é uma licença do escritor, ou se pode escrever-se...
Socioeconómico e político-económico
Pergunta: Por que socioeconômico não tem hífen, e político-econômico tem?Resposta: Considera-se que socio- funciona como radical ou prefixo, logo dispensa hífen quando participa em compostos1 – daí socioeconómico.
Quanto a político-económico, considera-se que a palavra é um composto com estrutura de coordenação2, semelhante a casos como os de luso-brasileiro.
Dito isto, não se afigura totalmente...
O verbo querer seguido de infinitivo: sujeito nulo
Pergunta: Segundo o Dicionário Terminológico, na frase «Eu quero fumar», considera-se que o sujeito é nulo. Será possível dar uma explicação mais pormenorizada sobre isto?
Muito obrigada.Resposta: O exemplo que é dado pelo Dicionário Terminológico (DT) está certo, porque o sujeito nulo ocorre entre «quero» e «fumar», sendo assinalado por um pequeno travessão entre parênteses retos ([–]). Ou seja, eu é o sujeito explícito de «quero», enquanto o de «fumar» é...
«O qual» como determinante («a qual lei»)
Pergunta: Traduzindo para português o segmento frásico em francês «[...] laquelle loi a créé une Commission pour la transparence financière de la vie politique [...]», obtemos «a qual lei criou uma Comissão para a transparência financeira da vida política».
Actualmente, segundo o Dicionário Terminológico, cujo é considerado o único determinante relativo da língua portuguesa. Mas como classificar morfologicamente «a qual» senão como também um determinante relativo?Resposta: O uso de...
«Longe dos cambais do mundo» (Aquilino Ribeiro)
Pergunta: Gostava de saber o significado da palavra cambais. É de Aquilino Ribeiro: «cambais da terra».
Não a encontro nos meus dicionários…Resposta: É o mesmo que «cambais do mundo», que ocorre na expressão «longe dos cambais do mundo», no sentido de «onde não se seja visto». O substantivo cambal significa «anteparo; resguardo em torno da mó do moinho», conforme registo no Glossário Sucinto para Melhor Compreensão de Aquilino Ribeiro (Porto, Edições Marânus, 1959),...
