Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber qual é a origem da palavra semana.

Obrigada.

Resposta:

A palavra semana vem «do latim septimāna, mesmo sentido; certamente por via eclesiástica. Em 1209 aparece a forma selmana: "E de san saluador fasta V selmanas... de san bertolame a III selmanas...", Leges, p. 869; em 1224: "Detis terciam ad terciam ad terciam septimana", id., ibid., p. 600; outra forma em texto redigido entre 1188-1230: "De alende duero a III setmanas", id., ibid., p. 770; var. somana no séc. XIII: "Et unam geiram in qualibet sumana", em Inq., p. 543.»

[Cf. Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, edição de Livros Horizonte]

Pergunta:

Pelo dicionário, a palavra camarinha vem de câmara + inha. A palavra tem no entanto mais do que um significado. Gostaria de saber qual o significado no caso do apelido e se a origem é mesmo esta.

Resposta:

O apelido Camarinha é «antiga alcunha» e vem «de camarinha, diminutivo do substantivo feminino câmara». Por sua vez, este vem «do latim cămăra, forma tardia de cămĕra, [com os significados de] "tecto abaulado, telhado côncavo, abóbada; barca com ponte"». Entretanto, o topónimo Camarinha vem «do substantivo feminino camarinha, "bago redondo e pequeno de certas plantas"».

[Cf. Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, edição de Livros Horizonte]

Pergunta:

O que significa cotejar, penúria, ludíbrio, carpindo, ventura, leda?

Resposta:

O verbo cotejar significa «investigar, analisar (alguma coisa), colocando(-a) em confronto com (outra), esp. a partir de uma cota ("nota"); confrontar». Quer dizer ainda «estabelecer comparação entre; investigar (semelhanças e/ou diferenças) entre (uma ou mais coisas); comparar».

A palavra penúria significa «estado de extrema pobreza; miséria» e «privação ou ausência daquilo que é necessário; escassez, pobreza».

O termo ludíbrio quer dizer «ato ou efeito de ludibriar, enganar» e «ação de jogar com a credulidade de (alguém ou algo); brincadeira maldosa; logro, zombaria». Por metonímia, é «objeto de escárnio» (poetas e intelectuais, ludíbrio dos poderosos).

Carpindo (gerúndio do verbo carpir) significa «exprimindo dor, chorando». Veja a resposta anterior «O significado de carpir».

Ventura quer dizer «sorte (boa ou má); fortuna, destino, acaso» e «boa sorte, fortuna favorável, dita». Trata-se ainda de «felicidade» e, em certos contextos como, por exemplo, «a ventura da viagem», de «risco, perigo».

Ledo(a) significa «que revela ou sente alegria, júbilo, felicidade; contente, risonho, prazenteiro».
[Cf. Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Avarento, ou somítico? Gostaria de saber qual das formas correctas para indicar um indivíduo avarento e qual a origem etimológica de cada uma delas.

Obrigado.

Resposta:

Das palavras que refere (semítico e somítico), é somítico a que significa o mesmo que avarento, ou seja, «que ou aquele que é obcecado por adquirir e acumular dinheiro; sovina» e, por extensão de sentido, «que ou quem não é generoso». O adje{#c|}tivo semítico tem outros significados: «relativo ou pertencente aos semitas» e «relativo ou pertencente aos judeus». É ainda, em ling{#u|ü}ística, «relativo ao ramo da família camito-semítica de línguas, que se estende do Noroeste da África até o Sudoeste da Ásia. [Inclui o hebraico, o aramaico, o assírio, o árabe, o maltês, o amárico, o tigrínia, e algumas línguas antigas e já extintas, como o acádio, o amorita, o fenício, o moabita]».

A palavra semítico vem «de semita+-ico», e semita «de Sem, antr[opónimo] + -ita». O vocábulo somítico deriva «do lat[im] semitĭcu-».

[Cf. Dicionário Eletrônico Houaiss e Dicionário da Língua Portuguesa 2003, da Porto Editora]

Pergunta:

Quando estou a falar de diferentes variedades de sal como ingrediente culinário, posso usar o plural sais? Ou sal usado neste sentido não tem plural? Ex.: «Hoje fui à loja gourmet e verifiquei que havia uma imensa variedade de sais!»

Resposta:

Está correcto: «... uma imensa variedade de sais». Com efeito, o plural de sal é sais, tanto faz que se trate do vulgar «sal de cozinha» ou da «classe de compostos derivados da reação de um ácido com uma base». Por curiosidade, sal ainda significa, em sentido figurado, «graça, finura de espírito» e, assim, é vulgar ouvirmos dizer «a moça é bonita, mas sem sal»; e quer dizer também «ação, dito ou chiste picante; malícia espirituosa», como, por exemplo, na frase «sua conversa é interessante e cheia de sal».

[Cf. Dicionário Eletrônico Houaiss]