Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Gostaria de saber qual o gentílico para a Somália. Estará "somali" correcto? Duvido.

Resposta:

Não duvide: é mesmo somali. O Dicionário Eletrônico Houaiss regista, também, as variantes somaliano e somaliense, mas somali é a forma preferível; e é a única registada no Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, que define somali (adjectivo) «relativo à Somália ou aos seus habitantes» e (nome) «natural ou habitante da Somália» ou «língua falada na Somália».

A palavra somali vem «do somali sómal, "negro"».

Pergunta:

A palavra cidadãos inclui cidadãos e cidadãs?

Resposta:

Sim, geralmente refere-se a cidadãos e cidadãs, por exemplo, neste contexto: «Os cidadãos de Lisboa têm a vantagem de viver na capital.»

Pergunta:

Creio que a palavra fossete se utiliza para designar um canal (ou nervura, ou fenda) talhado na rocha.

Será?

Resposta:

O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, e o Dicionário Houaiss dizem que fossete (diminutivo de fosso) é «fosso pequeno». Vem «do fr[ancês] fossette, "covinha"». O significado atribuído parece aproximar-se do que é referido na pergunta, mas não temos elementos contextualizadores que o confirmem.

Pergunta:

Gostaria de saber se a forma correta é «a spa» ou «o spa».

Resposta:

A forma correcta é «o spa». O termo spa vem «de Spa, estância termal belga, pelo ing[lês] spa». Trata-se de «estância termal; hotel ou estabelecimento comercial com tratamentos de saúde e/ou beleza, que incluem alimentação natural, actividades físicas, massagens, banhos medicinais, sauna, etc.»

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

 

Pergunta:

Desejava saber se existe a palavra dessincronizado.

Resposta:

Existe, sim, dessincronizado, particípio passado do verbo dessincronizar. Quer dizer «que se dessincronizou; não sincronizado». Por sua vez, dessincronizar significa «fazer perder ou perder a sincronização, a identidade de movimentos, ação etc.» e, em cinema e televisão, «desfazer(-se) o sincronismo entre imagem e som».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]