Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Qual é a forma actual correcta de grafar o vocábulo "pré-existente"? "Preexistente" ou "prexistente"?

Agradeço desde já o vosso esclarecimento.

Resposta:

O Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, regista preexistente, preexistência, preexistencialismo e preexistir. Diz ainda que preexistente significa «que já existia» e vem «do lat[im] ecl[esiástico] praeexistente-». Também o Dicionário Eletrônico Houaiss regista todos estes vocábulos com a mesma grafia que o da Porto Editora.

 

N. E. (18/12/2018) – A série vocabular em apreço não regista nenhuma alteração com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990. Cf.  Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (Instituto Internacional da Língua Portuguesa), Vocabulário Ortográfico do Português (Portal da Língua Portuguesa do CELGA-ILTEC), Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa e Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras.

Pergunta:

Deve-se dizer:

«Pode recuperar «entre 20% e 30% da energia», ou «...entre 20% a 30%»?

Obrigado.

Resposta:

Deve dizer-se «Pode recuperar entre 20% e 30% da energia...» ou «Pode recuperar de 20% a 30% da energia...».

Pergunta:

Qual é a etimologia da palavra preto?

Resposta:

A palavra preto é «derivado regressivo de apretar, tanto como f[orma] antiga de perto, como no sentido de "negro", associado à idéia de "denso, espesso" < lat. *prett- por pressus "apertado, imprensado; perseguido de perto; oculto, invisível; sombrio, obscuro"».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Qual é o feminino de pigmeu?

Resposta:

O feminino de pigmeu é pigmeia. Trata-se de «habitante de uma nação imaginária onde as pessoas não tinham mais de um côvado (0,66 m) de altura» e, em sentido figurado, «homem de pequena estatura» ou «indivíduo insignificante, sem mérito». É ainda termo da área antropológica que designa «[a] etnia de indivíduos de estatura muito baixa, que vivem sobretudo na África Central». Pigmeu tem origem no grego pygmaĩos, «que mede um côvado», pelo latim pygmaeu-, «anão».

[Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora]

Pergunta:

Machimbombo: não será que é a democratização africana de "machine bond"?

Resposta:

Embora o Dicionário Eletrônico Houaiss diga que o vocábulo machimbombo é de origem controversa, o Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora, considera que se trata de uma palavra vinda «do ing[lês] machine pump, "bomba mecânica"». Machimbombo é «ascensor mecânico; qualquer veículo pesado e ronceiro» e, em Angola e Moçambique, «autocarro de transporte público».