Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Contrafeita — Esta palavra é derivada por prefixação, ou composta por justaposição?

Resposta:

A palavra contrafeito vem directamente do «lat[im] contrafactus,a,um, "que vai ou age contra", part[icípio] pas[ssado] do v[erbo] contrafacĕre, com assimilação -factu- > feito; (...) ; f[orma] hist[órica] sXIII contrafeyto, sXV contrafeito». Este adjectivo significa «que se contrafez»; «que demonstra certo embaraço; constrangido, sem jeito»; e «feito contra a vontade; forçado, coagido». Como substantivo (nome), em carpintaria, quer dizer «moldura com perfil aplicada sobre uma peça de madeira lisa para aparentar uma peça inteiriça» e, em arquitectura, construção, «tábua que se prega sobre a armação curva de madeira de um arco ou uma abóbada para servir de assento às aduelas; coxim» ou «peça de madeira pregada na parte inferior dos caibros (com inclinação mais suave do que a destes) e que se projeta para além da parede exterior». Por fim, como regionalismo do Brasil, é «que ou o que tem o colorido natural das penas alterado para atrair compradores (diz-se de papagaio)».

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Pergunta:

Ando no 5.º ano. A minha professora de Português deu como TPC uma ficha de adjectivos. Mas não consigo encontrar um adjectivo de noite. Podem ajudar-me?

Obrigado.

Resposta:

O adjectivo de noite mais corrente é nocturno («referente ou próprio de noite»), oriundo do «lat[im] nocturnus,a,um», mas também pode ser, por exemplo, noctívago, palavra que vem do «lat[im] noctivăgus,a,um, "que vaga durante a noite"». Significa «que ou aquele que anda ou vagueia à noite» ou «que ou o que tem hábitos de vida noturnos» («pássaro n[oturno]» e «inseto n[oturno]»).

Menos conhecidos, temos ainda, entre outros, noctívolo, que significa «que voa à noite», noctivígilo («que ou o que vela durante a noite») e noctígeno («que traz a noite, as trevas, as sombras; noctífero, noctígero»).

[Fonte: Dicionário Eletrônico Houaiss]

Cf. Noite vs. oito

Pergunta:

Há não muito tempo li, numa influente crónica semanal de um dos mais difundidos jornais portugueses, a palavra "acaparar" (sinónimo de açambarcar). Não a estranhei, pois assiduamente a encontro em textos franceses e espanhóis. Contudo, surpreendi-me ao constatar que não se encontra dicionarizada no idioma português — ou pelo menos assim me pareceu. Será lapso dos lexicólogos lusófonos, ou uma escolha motivada por critérios linguísticos? Se sim, quais?

Desde já agradeço a vossa atenção, e vos congratulo pelo maravilhoso trabalho que realizam no Ciberdúvidas.

Resposta:

O Dicionário Eletrônico Houaiss acolhe o verbo acaparar, mas diz que é «voc[ábulo] consid[erado] gal[icismo] pelos puristas». A palavra vem do «fr[ancês] accaparer (1562) "reter a maior quantidade possível de um valor ou de uma mercadoria, a fim de torná-la rara e, deste modo, aumentar o preço", do it[aliano] accaparrare "assegurar um contrato deixando penhor", der[ivação] de caparra "arras, penhor, sinal de garantia"».

O verbo acaparar significa «fazer ou ter monopólio de; açambarcar, abarcar, monopolizar».

Pergunta:

Gostaria de saber o significado da seguinte expressão idiomática: «Livre como um pássaro.»

Resposta:

A expressão «Livre como um pássaro» significa «em plena liberdade».

[Fonte: Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves, edição da Editorial Notícias]

Pergunta:

Gostaria de saber o significado da seguinte expressão idiomática: «Escuro como o breu.»

Resposta:

A expressão «Escuro como breu» quer dizer «muito escuro»; também significam o mesmo as expressões — menos conhecidas — «Escuro como uma noite de trovões» e «Escuro como um prego».

[Fonte: Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves, edição da Editorial Notícias]