♦ A tradução, para cabo-verdiano, de alguns sonetos camonianos e da Ode Marítima de Álvaro de Campos acaba de ser lançada na Associação Cultural de Cabo Verde. O tradutor é o poeta cabo-verdiano José Luís Tavares, que fala sobre o desafio de traduzir Camões e Fernando Pessoa para a língua cabo-verdiana e dos problemas linguísticos encontrados nesse trabalho, no programa A Língua de Todos, emitido pela RDP África, na sexta-feira, 11 de junho, pelas 13h20* (repetido no dia seguinte, depois do noticiário das 09h00*).
♦ A situação do português em Timor-Leste e as iniciativas possíveis no quadro das políticas públicas para a promoção da leitura são tema de conversa com Dulce Turquel, há 20 anos professora de português a servir em Díli, em Páginas de Português, transmitido na Antena 2, no domingo, 13 de junho, pelas 12h30* (com repetição no sábado seguinte, 19 de junho, às 15h30*). Neste programa, a propósito da comemoração do 10 de Junho, Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas, a colaboradora do programa e professora universitária brasileira Edleise Mendes debruça-se sobre o papel de Camões no sistema de ensino no Brasil, onde há eminentes especialistas da obra do genial épico e lírico.
* Hora oficial de Portugal continental, ficando depois ambos os programas disponíveis aqui e aqui.