O lasso errado entre clubes de futebol - Pelourinho - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Início Português na 1.ª pessoa Pelourinho Artigo
O lasso errado entre clubes de futebol
O lasso errado entre clubes de futebol

Na notícia do jornal online "A Bola" encontramos, numa notícia do dia 26 de novembro de 2018, o substantivo lasso: «"[...] A nossa cidade está profundamente ligada a Buenos Aires e existe um lasso indissociável entre Génova e o Boca JuniorsRiver Plate [...]». Atendendo à definição de lasso – «cansado, fatigado, esgotado; solto, largo, frouxo, bambo; gasto» e, em sentido figurado, «devasso; aborrecido, entediado» (Infopédia) – percebemos que é clara a confusão entre os diferentes substantivos lasso laço. Afinal, o que existe é uma «união, aliança, vínculo» (idem) entre o Génova e o Boca Juniors e o River Plate.  

O leitor mais atento pode ainda dar-se conta, na mesma passagem, da falta de vírgula quando se dá a mudança de oração. Na citação acima não se colocou propositadamente, mas o correto seria: «"[...] A nossa cidade está profundamente ligada a Buenos Aires, e existe um laço indissociável entre Génova e o Boca Juniors e River Plate [...]»

Sobre a autora

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2.