Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa

O facto de presidenta ser o feminino de presidente não quer dizer que nos vejamos obrigados a empregar a forma feminina. Cada um fará como lhe agradar. E não é por os dicionários registarem presidenta que nos veremos obrigados a empregar tal palavra. Lembremo-nos, até, do seguinte: Há muitas e muitas formas femininas que os dicionários não mencionam: professora, advogada, aluna, empregada, enfermeira, etc.

Se cumprisse minimamente as atribuições custeadas pelos 10 milhões de contos que recebe do bolso dos contribuintes, a rádio portuguesa dita de serviço público RDP começaria por ser um modelo do português aí falado. Nas vozes como na pronúncia (não passa por ai o crivo do acesso a um microfone?), mas também na propriedade vocabular e na correcção sintáctica. Era o mínimo, porque, noutras sintonias (como a BBC de Londres, em relação ao inglês, por exemplo), a perfeição é a meta e a elegância o req...

Os canais portugueses de televisão SIC e RTP, que capricham numa apresentação "jovem" da meteorologia, poderiam caprichar também na pronúncia de algumas palavras.
    Por exemplo, período é termo onde, com tempestade ou bonança, não pomos tónica em nenhum u. Fechamos, é certo, um o antes e depois do d, mas na fala mal os sentimos. A tónica está no I e, por isso, deitado para a direita, lá temos o acento.
    /Pe...

Por Mário César Borges d´Abreu

Vivi em Angola até 1955 e quem faz a língua é o povo... Sempre ouvi (rádio) e vi escrito em todas as publicações angolanas (jornais, revistas, livros, etc.) imbondeiro, tal como Ana Paula Almeida (cf. Embondeiro, in Respostas Anteriores). Autóctones e não autóctones, todos escreviam e diziam imbondeiro.

O facto de eu afirmar que a grafia oficial é embondeiro, justificada pelo notável foneticista Gonçalves Viana pela sua origem africana, não quer dizer que não haja dicionarizada a variante imbondeiro (p.ex., de facto, na "Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira"). Embora respeite muito a grande competência do professor e poliglota Artur Bivar, neste ponto vale mais para mim a de Gonçalves Viana, o maior linguista português até a data. Para contrapor ao "D...

Imbondeiro
Origem etimológica do quimbudo angolano
Por Rui Ramos

«Foi através da língua mbundu (quimbundo, em português), falada na savana luandense, que os portugueses enriqueceram a sua língua com mais um vocábulo: imbondeiro» 

Apontamento da autoria do jornalista luso-angolano Rui Ramos.

Uma nutrida comitiva governamental portuguesa anda pelo Brasil e, agora, pela Argentina, numa daquelas maratonas oficiais de muita conversa, montanhas de promessas e de nulidades práticas, quase sempre. E como coincidiu com o tricentenário da morte do padre António Vieira, a língua portuguesa foi a sobremesa obrigatória, servida na hora dos discursos.
    E entre hossanas, compromissos regados a champanhe e incentivos de conveniência, só faltou o primeiro-ministro António...

1- É claro que podemos formar várias palavras como gentílicos de Torres Vedras: torreenses, torrienses, torrianos, torresãos, etc. Mas o que interessa é outra coisa: é ver qual a forma preferível. Para isso não é preciso comentar, discorrer e tomar posição, porque temos uma ortografia que foi estabelecida em 1945. Basta, pois, consultar um dicionário - todos eles, a partir daquela data, registam as palavras seguindo essa ortografia. Vemos, pois, que esse gentílico se deve escrever assi...

(…) Designando os naturais de Torres Vedras podemos escrever torreenses, torrienses, torrianos, torresãos, e ainda outras formas gentílicas que queiramos adoptar. Todas elas estão correctas, e, para cada uma, haverá argumentos que validam o respectivo critério de adopção.

O canal de televisão português SIC resolveu ser criativo e engendrou uma rubrica chamada «Siclismo».
    Brilhante!
    Nos primeiros anos de escolaridade, o efeito não se fez esperar. Muitos alunos, para designar corridas de bicicletas, já não escrevem ciclismo com c no início da palavra, mas com s.
    Conta uma professora que, quando corrigiu este erro a um aluno, ele lhe perguntou: «Quer saber mais do que a SIC?»