Pelourinho // mau uso da língua no espaço público Erros ex(s)tremos «Com Catió Baldé e Bebiano Gomes, empresário e advogado do extremo, as posições ficaram estremadas […]», escrevia-se, assim mesmo, no semanário Expresso (Primeiro Caderno, 20 de julho de 2013, p. 37), a propósito de uma notícia sobre o jogador do Sporting, <a href="http://www.maisfutebol.iol.pt/sporting/contrato-bruma-sporting-maisfutebo... Paulo J. S. Barata · 30 de julho de 2013 · 3K
Pelourinho // Inadequação vocabular «Adiado para as "calendas"»?! Um apontamento de Paulo J. S. Barata sobre uma deturpação da expressão «calendas gregas». «Mas também é verdade que nas moções ao Congresso do CDS (adiado para as calendas) havia propostas do género e no PSD circulam coisas parecidas…»(Editorial do Expresso, Primeiro Caderno, 20 de julho de 2013, p. 3). Paulo J. S. Barata · 26 de julho de 2013 · 4K
O nosso idioma // O português em Angola «Ela está "meia" confusa» Mais uma crónica do autor sobre o confronto dos usos do português de Angola com a norma. Desta vez, um erro muito frequente em tudo o mundo lusófono: a confusão entre o advérbio meio e o adjetivo com a mesma forma. «Por favor, hoje não quero chatices com ninguém. Por isso, não me incomodem», alertou Melita depois do encontro para o acerto dos pormenores do pedido da irmã mais nova. Edno Pimentel · 25 de julho de 2013 · 12K
O nosso idioma // O português do Brasil Rio de Janeiro vs. São Paulo Luciano Eduardo de Oliveira aponta algumas expressões que marcam a diferença entre os falantes do Rio de Janeiro e os de São Paulo. A publicação de Variantes Cariocas da Língua Portuguesa (apresentado no Ciberdúvidas, na rubrica Montra de Livros), inspirou-me a anotar algumas diferenças lexicais entre o Rio de Janeiro e São Paulo (SP),... Luciano Eduardo de Oliveira · 23 de julho de 2013 · 7K
Pelourinho Subscrever "por baixo"?! Mais um caso de redundância detetado e comentado por Paulo J. S. Barata. «Quando dizemos: o BPN é uma vergonha, é um caso de polícia. É com certeza, subscrevo por baixo [...].»(Nuno Magalhães, deputado e dirigente português do CDS, num frente a frente com Manuel Carvalho da Silva, ex-secretário-geral da CGTP, Jornal das 9, SIC Notícias, 19-07-2013, 16m41.) Paulo J. S. Barata · 23 de julho de 2013 · 8K
Acordo Ortográfico // Notícias Angola financia trabalhos do Vocabulário Comum da Língua Portuguesa Uma primeira parcela, num total de 70 mil euros, dos quais 35 mil foram já entregues, é o contributo do Governo de Luanda para os trabalhos que decorrem sob supervisão do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP) para elaboração do Vocabulário Comum da Língua Portuguesa (VOC). A informação foi divulgada pela agência de notícias portuguesa Lusa [21/07/2013] e transcreve-se de seguida com as indispensáveis adaptações para um melhor enquadramento do assunto. 22 de julho de 2013 · 5K
O nosso idioma // O português em Angola Ele vai me sentir… Entre os múltiplos sentidos do verbo sentir, em Angola este verbo pode ser usado também para referir o ato de desforra, aplicando de um modo transitivo o significado de sentir como «sofrer a ação de». Nesta crónica do Professor Ferrão, Edno Pimentel conta-nos como aqueles que "se sentem" aproveitam a oportunidade, quando esta surge, para fazerem os outros senti-los de volta. Edno Pimentel · 16 de julho de 2013 · 2K
O nosso idioma // O português em Angola Tu és fantástico. Admiras-me muito! O Largo da Independência [em Luanda] começou a receber os primeiros fãs a partir das seis horas. Era desde logo previsível que o cenário seria aquele: pais que levaram os filhos, namorados ciumentos agarrados às namoradas, meninas de ‘tchuna baby’, rapazes com calças ‘youki’, enfim… cada um à sua maneira. Tudo para comprar o CD e tirar fotos, diga-se de passagem, com um dos mais queridos grupos de musicais, os Lambas. Edno Pimentel · 16 de julho de 2013 · 4K
O nosso idioma Obrigadinho Um comentário irónico do professor universitário e cronista português Fernando Venâncio sobre a história e o uso da fórmula de agradecimento obrigado. Fernando Venâncio (1944-2025) · 12 de julho de 2013 · 10K
O nosso idioma Birra Uma reflexão sobre a palavra "birra", a pretexto ainda da demissão do ministro português Paulo Portas.Crónica do autor no jornal i de 11/07/2013. A "irrevogável decisão" de Paulo Portas passará à pequena história como uma birra. Nas birras, as circunstâncias pouco contam, o que importa é o resultado. Há malícia e determinação de um lado. Do outro, há uma certa consciência do que está a acontecer. E uma mistura de resignação e de masoquismo. Nos dois lados, uma grande dose de imaturidade. Wilton Fonseca · 11 de julho de 2013 · 4K