Primeiro: conhecer bem a sentença do que há-de tornar, e pô-la inteiramente, não mudando, acrescentado, nem minguando alguma coisa que está escrito.
O segundo: que não ponha palavras platinadas, nem de outra linguagem, mas tudo seja em nossa linguagem escrito, mais achegadamente ao geral bom costume do nosso falar que se pode fazer.
O terceiro, que sempre se ponham palavras que sejam direita linguagem, respondentes ao latim, não mudando umas por outras, assim que onde ele disser por latim scorregar não ponha afastar, e assim em outras semelhantes, entendendo que tanto monta uma como a outra; porque grande diferença faz, para se bem entenderem, serem estas palavras propriamente escritas;
O quarto, que não ponha palavras que, segundo o nosso costume de falar, sejam havidas por desonestas;
O quinto, que guarde aquela ordem que igualmente deve guardar em qualquer outra coisa que escrever deva, scilicet: que escreva coisas de boa substância claramente, para se bem poder entender, formosos o mais que ele puder, e curtamente quanto for necessário, e para isto aproveita muito paragrafar e apontar (2) bem.
(1) traduzir
(2) pontuar