«"Tive" na China»...
Confusões entre estar e ter
Toda a gente sabe que "tar" é forma coloquial do verbo estar.
Típica da oralidade, "tar" vai-se tolerando neste registo, mas, na escrita, nem por isso.
Terá, pois, de sofrer reparo o caso reproduzido na imagem, que ocorre numa peça do jornal em linha Notícias ao Minuto ("De 'cobarde' para cima. Caldo entornado entre Villas.Boas e Varandas", 04/03/2026). Não se tratando obviamente de uma transcrição para estudo linguístico ou de um texto sugestivo de certas características regionais, não se entende que não se tenha escrito estive, de acordo com a norma-padrão. Ou terá aqui havido confusão da forma popular aferética tive (estive) com tive, do verbo ter? Espera-se que não...
É sempre bom saber transpor a vivacidade do oral na escrita. Mas não irá longe demais a fidelidade duvidosa ao coloquialmente dito que representa «tive na China», em lugar de «estive na China», indiscutivelmente correto?
