Na notícia do jornal online "A Bola" encontramos, numa notícia do dia 26 de novembro de 2018, o substantivo lasso: «"[...] A nossa cidade está profundamente ligada a Buenos Aires e existe um lasso indissociável entre Génova e o Boca Juniors e River Plate [...]». Atendendo à definição de lasso – «cansado, fatigado, esgotado; solto, largo, frouxo, bambo; gasto» e, em sentido figurado, «devasso; aborrecido, entediado» (Infopédia) – percebemos que é clara a confusão entre os diferentes substantivos lasso e laço. Afinal, o que existe é uma «união, aliança, vínculo» (idem) entre o Génova e o Boca Juniors e o River Plate.
O leitor mais atento pode ainda dar-se conta, na mesma passagem, da falta de vírgula quando se dá a mudança de oração. Na citação acima não se colocou propositadamente, mas o correto seria: «"[...] A nossa cidade está profundamente ligada a Buenos Aires, e existe um laço indissociável entre Génova e o Boca Juniors e River Plate [...]»