A propósito do grupo formado pelos peritos do Fundo Monetário Internacional (FMI), Banco Central Europeu e Comissão Europeia, à frente das negociações para definir um plano de ajuda financeira a Portugal, ocorre ler-se a forma troika, vocábulo russo que, segundo o Dicionário Houaiss, significa «trio; o três; três cavalos (que puxam um carro); comissão de três pessoas; o três do baralho». Convém assinalar que a palavra já está aportuguesada sob a forma troica*, registada no Vocabulário Ortográfico do Português do ILTEC, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Porto Editora e no VOLP da Academia Brasileira de Letras.
* Antes da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, este aportuguesamento escrevia-se tróica, tendo passado a grafar-se troica, em conformidade com a Base IX, n.º 3, do referido acordo.
Apesar da crise portuguesa, evoquem-se momentos despreocupados com a expressão «fazer a festa e deitar os foguetes», tópico de uma das respostas da nova actualização do consultório. No Facebook, também se disponibiliza uma selecção dos conteúdos aqui publicados.